Pronunciation of vowels: the intricacies of double letter sounds

In this article about pronunciation, we’re looking at German vowels, particularly double letter sounds. We’ve already explored umlauts and letter combinations in another episode of 

The Coffee Break German Show. Today, our focus shifts to the short and long pronunciations of vowels, which significantly impact the meaning and clarity of words in German.



The Coffee Break German Show is a video and audio podcast series in which we discuss interesting topics for German learners. In the most recent episode, Mark and Thomas talk about German vowel sounds, and how to know when a vowel has a long or a short sound in German.

To get the most out of this article, listen to the podcast as you read along, or watch the video, and make sure to download your free worksheet at the end to practise what you’ve learned.

Pronunciation of vowels: short vs. long vowel sounds and the role of double consonants

When it comes to the pronunciation of vowels in German, double consonants indicate that it is a short vowel sound directly before them. Here are some examples:

Short vowel sound:
Tasse
cup

Long vowel sound:
Tat
case, deed

Short vowel sound:
Fell
fur

Long vowel sound:
Feder
feather

Short vowel sound:
wissen
to know

Long vowel sound:
Milch
milk

Short vowel sound:
Sommer
summer

Long vowel sound:
rot
red

Short vowel sound:
Suppe
soup

Long vowel sound:
super
super

In each pair, the word with the double consonant (Sommer, Tasse, Fell, wissen, Suppe) has a shorter vowel sound compared to the word below it. There is also a change in pronunciation in the vowel sounds with i and o in these examples.

The effect of double consonants

Tasse – The double s shortens the a sound.

Fell – The double l shortens the e sound.

wissen – The double s shortens the i sound.

Sommer – The double m shortens the o sound.

Suppe – The double p shortens the u sound.

In addition to these, we have:

Short vowel sound:
hacken
to chop

Long vowel sound:
Haken
hook

The ck in hacken shortens the preceding a.

Short vowel sound:
Witz
joke

The tz combination shortens the i sound.

Exceptions to the rule

There are a few exceptions in German pronunciation, particularly with foreign words that have been adopted into German. For example:

Pizza
pizza

Brokkoli
broccoli

These words retain their original spelling and pronunciation rules.

Double consonants in compound words and plurals

Double consonants also appear in compound words and in certain plural forms, but don’t affect the pronunciation of the vowel before them. Let’s look at some examples:

Schifffahrt
boat trip

Note the triple f here, a unique feature in compound words.

annehmen
to accept

The double consonant is made up from the n in an and the start of nehmen. It does not change the a sound at the start of the verb.

The same applies to plural forms of nouns. There is no change in pronunciation of the vowel before the double consonant because of the spelling of the plural:

Lehrerinnen
(female) teachers

The i is pronounced in the same way as in the singular Lehrerin, which is a short vowel sound.

Busse
buses

The u is pronounced in the same way as in the singular Bus, which is a short vowel sound.

Pronunciation of German vowels: extra-long vowel sounds

Double vowels in German, such as aa, ee, and oo, indicate an extra-long vowel sound. For example:

Klee
clover

Boot
boat

Haar
hair

Beere
berry

Another case which results in a long vowel sound is when there is an h after the vowel and before a consonant:

Uhr
clock

Zahl
number

Pronunciation guide: length of vowels

As we’ve seen, the length of pronunciation of vowel sounds in German can vary significantly. For example, we’ve seen:

Sommer – short o

rot – long o

Boot – long oo

Sohn – long o with an h

To hear how all of the words in this article are pronounced, you can watch or listen to the full episode with Thomas and Mark on The Coffee Break German Show. We’ll be releasing the next episode in the series soon, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube to find out when it is available.

Looking for more help with your German? We regularly send out free, mini email lessons to our Coffee Break German community, to help you improve your German little and often. Look out for the sign-up box, and we hope that you enjoy your first mini lesson.

Understanding these nuances in vowel length and double consonant usage is crucial for mastering German pronunciation, and we hope that the rules explained in this episode will help you speak more accurately and confidently.

Bis zum nächsten Mal, and happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

How to give commands, instructions and suggestions: the imperative in Italian

In everyday conversations, one important aspect of communication is knowing how to give commands, instructions, and suggestions. This is done using what is known as the imperative in Italian.

If you’re new to the imperative, don’t worry, as we’re going to talk through what it is, when you use it, and how to form it.

The Coffee Break Italian Show is a podcast series of short, informal discussions, in which we cover interesting topics for Italian learners. In our latest episode, Francesca and Maurizio are here to help you understand everything you need to know about the affirmative (positive) imperative form in Italian.

We recommend listening to the podcast episode as you read this article. Plus, make sure to download your free worksheet at the end, so that you can practise what you learn.

What is the imperative in Italian?

The imperative is what is known grammatically as a “mood”. It is a specific form of verbs that is used to give commands, orders, suggestions, instructions or advice, i.e. to tell someone to do something, or indeed to tell someone not to do something.

The imperative is useful for many everyday situations and we’ll be seeing lots of examples of where you may see the imperative in everyday, spoken Italian. In a written context, you will often see the imperative being used in recipes, just like in English, where we would see phrases such as “chop the vegetables” or “add the flour”.

In this article, we are going to focus on the affirmative imperative – that is to say imperative constructions that are used to tell someone to do something, as opposed to telling someone not to do something.

How do you form the imperative in Italian?

The imperative forms of most verbs are relatively easy to learn, because they are very similar to the forms of the simple present tense, just with a few small changes.

One key feature of the imperative mood in Italian is that there is usually no subject pronoun included. This is just like in English, where we would say simply “chop”, rather than “you chop” in an instruction.

So, let’s go through each of the forms of the imperative in Italian for regular verbs. Since the imperative is used to address other people directly, the main forms we’re going to look at are the various “you” forms.

The ‘tu’ form of the imperative in Italian

To give a command or an instruction to one person informally, we will use the tu form of the imperative.

The verb endings for the imperative of regular verbs are the same as the simple present tense endings, with the exception of -are verbs.

-ARE verbs

For regular -are verbs in the tu form of the imperative, our verb ending is -a. For example:

Entra!
Come in! / Enter!

Asocolta!
Listen!

Note that this is a different ending to the simple present tense ending of -are verbs, which is -i:

(Tu) entri.
You come in. / You enter.

(Tu) ascolti.
You listen.

-ERE & -IRE verbs

For regular -ere & -ire verbs in the tu form of the imperative, our verb ending is -i. For example:

Rispondi!
Answer!

Corri!
Run!

Dormi!
Sleep!

Apri!
Open!

This is nice and straightforward, as it is the same ending as the one we are used to seeing in the present tense:

(Tu) rispondi.
You answer.

(Tu) dormi.
You sleep.

-ISC- verbs

For verbs that add -isc- in the present tense, their imperative tu form also features these letters. For example:

Finisci i compiti!
Finish your homework!

Pulisci!
Clean!

The ‘voi’ form of the imperative in Italian

To give a command or an instruction to multiple people, we will use the voi form of the imperative.

-ARE, -ERE & -IRE verbs

The good news is that the verb endings for this form for regular verbs are all the same as the simple present tense endings.

Let’s see some examples:

Entrate!
Come in! / Enter!

Ascoltate!
Listen!

Rispondete!
Answer!

Dormite!
Sleep!

The ‘Lei’ form of the imperative in Italian

To give a command or an instruction to one person who you are addressing formally, you will use the Lei form of the imperative in Italian.

The verb endings for this form for regular verbs are a little more complicated than the tu and voi imperative.

-ARE, -ERE & -IRE verbs

If you are familiar with the subjunctive (il congiuntivo), you will recognise that the Lei imperative form uses the present subjunctive endings.

Alternatively, you can think of the imperative endings as the same as the simple present tense endings, but swapped round – that is to say that the -are ending and the -ere/-ire ending are swapped round to form the Lei imperative form. For example:

Entri!
Come in! / Enter!

Ascolti!
Listen!

Risponda!
Answer!

Corra!
Run!

Apra!
Open!

-ISC- verbs

As before, verbs that add isc- in the present tense maintain these additional letters in the imperative. For example:

Finisca!
Finish!

Pulisca!
Clean!

For a reminder of when to use Lei, the formal “you” form, as opposed to tu, the informal “you” form, we have another episode of The Coffee Break Italian Show to help you.

An imperative in Italian you probably already know

There is one very common imperative structure that you’ve probably used many times, even if you don’t realise that it’s an imperative! This is when you are saying “sorry” or “excuse me”:

Scusa!
Excuse me! (addressing someone as tu)

Scusi!
Excuse me! (addressing someone as Lei)

Since you are literally telling someone to excuse you in this phrase, it is therefore an imperative. And note that the -a ending corresponds to the tu, informal form, while the -i ending corresponds to the Lei, formal form.

The plural formal form of the imperative in Italian

Now, what if you want to address a group of people formally using a verb in the imperative?

While the formal plural form Loro exists, it’s rarely used in modern Italian. Instead, we tend to use the voi form both in informal and formal situations.

Very occasionally (for example, in a fancy hotel) you may come across the Loro imperative. For example:

Entrino pure, signori!
Please, do come in, gentlemen!

However, this would usually be expressed simply using the voi imperative form:

Entrate pure, signori!
Please, do come in, gentlemen!

Irregular verbs in the imperative in Italian

There are many irregular verbs in the imperative form in Italian, but for now, let’s focus on the most common ones.

essere (“to be”) – imperative forms

Sii buono!
Be good! (tu form)

Siate buoni!
Be good! (voi form)

Sia buono!
Be good! (Lei form)

avere (“to have”) – imperative forms

Abbi pazienza!
Be patient! / Have patience! (tu form)

Abbiate pazienza!
Be patient! (voi form)

Abbia pazienza!
Be patient! (Lei form)

Note that avere pazienza is one of the common avere expressions in Italian, which would be translated using the verb “to be” in English.

andare (“to go”) – imperative forms

For the tu form, there are two possible options:

Vai! / Va’!
Go! (tu form)

Andate!
Go! (voi form)

Vada!
Go! (Lei form)

fare (“to do”, “to make”) – imperative forms

Again, for the tu form, there are two possible options:

Fai / Fa’ una bella figura!
Make a good impression! (tu form)

Fate una bella figura!
Make a good impression! (voi form)

Faccia una bella figura!
Make a good impression! (Lei form)

Fare una bella figura is a lovely Italian idiom, which we discussed in another episode of The Coffee Break Italian Show, which was all about useful expressions with fare in Italian.

Other irregulars in the imperative in Italian

The verb stare (“to stay” or “to be”) also features two options for the tu form:

Stai / Sta’ calmo!
Stay calm! (tu form)

State calmi!
Stay calm! (voi form)

Stia calmo!
Stay calm! (Lei form)

Another verb that features two alternatives for the tu form of the imperative is dare (“to give”):

Dai / Da’ qua!
Give here! (tu form)

Date qua!
Give here! (voi form)

Dia qua!
Give here! (Lei form)

One last irregular verb in the imperative is dire (“to say” or “to tell”):

Di’ la verità!
Tell the truth! (tu form)

Dite la verità!
Tell the truth! (voi form)

Dica la verità!
Tell the truth! (Lei form)

The ‘noi’ form of the imperative in Italian

The noi form of the imperative in Italian is the equivalent to “let’s …” in English. To build the noi form of the imperative, we simply use the same form as the present indicative.

For example:

Entriamo!
Let’s go in! / Let’s enter!

Corriamo!
Let’s run!

Apriamo la porta!
Let’s open the door!

Practising the imperative in Italian

Let’s put the imperative form in Italian into practice with some scenarios. Try to think of the imperative phrase you would use in each of these scenarios, working out which form (tu, voi or Lei) to use, according to the context.

  1. Your friend is really hungry and you have made a lot of food. Your friend is hesitant, but you want them to help themself to the food.
  2. Signora Bianchi is hesitant to come into your office for a meeting.
  3. Your children are not paying attention, but you want them to listen.

That’s it for the affirmative imperative in Italian. We hope that you now feel more confident giving commands, instructions, suggestions or orders to a person or a group of people, either informally or formally. If you’d like to take this topic a stage further, learn how to form the negative imperative in another episode of The Coffee Break Italian Show.

To get the most out of this lesson, watch or listen to the podcast episode with Francesca and Maurizio on The Coffee Break Italian Show. And don’t forget to subscribe to our YouTube channel and our podcast feed, so that you know when a new episode is available. In our next episode, we’ll be covering the negative imperative form in Italian, so stay tuned!

In the meantime, if you’d like more help with your Italian, you can sign up to receive free email lessons straight to your inbox. Look out for the sign-up box, and we hope that you enjoy your next mini lesson.

Happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the challenge:

  1. Mangia! / Mangia, mangia! (“Eat!”)
    In the episode, Francesca and Maurizio explain that it is very common to repeat the verb in the imperative form in Italian.
  2. Entri (pure)! / Venga (pure)! (“Please, come in!”)
  3. Ascoltate! (“Listen!”)

Listen to the podcast

Capital letters in French: when to use them

Using capital letters in French correctly is essential for writing accurately. While there are similarities between English and French when it comes to capitalisation rules, there are also key differences that every French learner should be aware of.

In this article, we’ll guide you through the rules of using capital letters in French, ensuring that your writing is not only correct, but also polished and professional.

The Coffee Break French Show is a podcast series that breaks down challenging French language topics into manageable, engaging conversations. In the latest episode, Pierre-Benoît and Max discuss the interesting aspects of French capitalisation rules, highlighting when to use capital letters and when to avoid them.

So, let’s get started, and we’d recommend listening to the audio episode as you read.

Capitalising places, names and events

Just like in English, capital letters in French are used for specific categories such as places, names, brands, and events.

Places

When writing about specific places, such as cities and countries, you should always capitalise the first letter. Here are some examples:

Paris / la ville de Paris
Paris / the city of Paris

le Portugal
Portugal

la France
France

In these examples, Paris, Portugal and France are capitalised because they are proper nouns referring to specific geographical locations.

Names

Personal names in French also require capitalisation, just as they do in English. Whether you’re introducing yourself or mentioning someone else, the first letter of each name should be capitalised. For example:

Je m’appelle Max.
I’m called Max.

Je m’appelle Pierre-Benoît.
I’m called Pierre-Benoît.

Notice that both Max and Pierre-Benoît have their first letters capitalised, as they are proper nouns.

Events

Special events, holidays, and significant occurrences also require the use of capital letters in French. This helps to emphasise their importance and distinguish them from everyday terms. Here are some examples:

la Saint-Valentin
Valentine’s Day

Noël
Christmas

Pâques
Easter

When not to use capital letters in French

While the use of some capital letters in French mirror those in English, there are notable differences, particularly regarding days of the week, months of the year, languages, and the pronoun je.

Days of the week and months of the year

The days of the week in French are not capitalised. The same goes for months of the year. This is a significant difference from English and an important rule to remember. For example:

tous les lundis
every Monday

le 8 juin
the 8th of June

In these instances, lundis and juin are not capitalised. The same rule obviously applies to all days of the week and months of the year in French:

lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche

janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre

Languages

When writing in French, the names of languages do not take a capital letter. This rule is different from in English, where language names are always capitalised:

Je parle français.
I speak French.

Tu parles anglais.
You speak English.

In both examples, français and anglais are written all in lowercase.

The pronoun ‘je’

The pronoun je (“I”) is never capitalised in French, except at the beginning of a sentence. This contrasts sharply with English, where “I” is always capitalised. Let’s see some examples:

Je pense, donc je suis.
I think, therefore I am.

Il sait comment je m’appelle.
He knows what I’m called.

As you can see, je remains all lowercase, unless it is the first word of the sentence.

Special cases and common pitfalls

Understanding the general French capitalisation rules is crucial, but being aware of some special cases can also help you avoid common mistakes.

Nationalities

When referring to nationalities in French, capitalise the noun but not the adjective:

Les Français aiment le fromage.
French people like cheese.

Mon voisin est français.
My neighbour is French.

This rule applies to all nationalities. Here are some others: anglais, anglaise, américain, américaine, brésilien, brésilienne, chinois, chinoise, australien, australienne, égyptien, égyptienne, japonais, japonaise, allemand, allemande, espagnol, espagnole etc.

Administrative documents or announcements

In the following examples, note that the nouns ville and gouvernement are written with a capital letter only when they are used to refer to a specific institution.

Paris est une ville.
Paris is a city.

La Ville de Paris a déclaré que tous les musées seraient fermés.
The City of Paris / The Administration of Paris announced that all museums would be closed.

Le Gouvernement du Québec va faire une annonce demain.
The Government of Quebec will be making an announcement tomorrow.

Il y a un nouveau gouvernement au Québec.
There is a new government in Quebec.

A recap of using capital letters in French

To summarise, here are the key points to remember about using capital letters in French:

  • Use capitals for places, names, brands, and events.
  • Do not use capitals for days of the week, months, languages, and the pronoun je.
  • Pay attention to special cases, such as nationalities.

Practising French capitalisation rules

Now, let’s put your knowledge to the test! Below are three sentences in English; your task is to translate them into French. Remember to pay close attention to capital letters, using French capitalisation rules.

  1. I love French and I love French food.
  2. I love the French.
  3. I leave on Christmas day. It is a Thursday.

For further explanation on this topic, don’t forget to listen to the podcast version of this lesson with Pierre-Benoît and Max on The Coffee Break French Show. We’ll be releasing more episodes soon, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube for more help with your French.

What’s more, if you’d like to receive regular, free email lessons to help you improve your French, you can sign up below. Your next French lesson will arrive straight to your inbox very soon.

Happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the translation challenge:

  1. J’adore le français et j’adore la nourriture française / la cuisine française.
  2. J’adore les Français.
  3. Je pars le jour de Noël. C’est un jeudi.

Listen to the podcast

How to pronounce the letter J in Spanish

Being confident with the nuances of pronunciation makes a big difference in your language-learning journey. One of the trickier Spanish sounds for English speakers is the letter J. This article will teach you how to pronounce the letter J in Spanish, provide tips for practice, and explain some regional variations.

The Coffee Break Spanish Show is a series of short, informal podcast episodes, in which we discuss tricky but useful topics for Spanish learners. In the latest episode, Concha and Mark discuss the pronunciation of the letter J in Spanish and give you tips to overcome the challenge of this tricky sound.

Listen along to the audio episode, or watch the video version, while you read this article. Once you reach the end, don’t miss your free worksheet which you can download to put what you’ve learned to the test. ¡Vamos allá!

Understanding the sound of the letter J in Spanish

The letter J in Spanish is quite different from the English J. In Spanish, it is pronounced like a strong, guttural sound that comes from the back of your throat.

If you’ve ever heard someone pronounce the Scottish word “loch”, you have a good reference point for how to pronounce the letter J in Spanish. And if you’re not familiar with the word “loch”, make sure to find this point in the podcast episode, to hear how Mark pronounces it.

How to make the sound

To make the sound of the J in Spanish, we have three main tips. They are:

  1. Visualise a cartoon character laughing
    Imagine a cartoon character laughing with a “hee hee” sound, but coming from deep in your throat and pushing your tongue towards the roof of your mouth. This exaggerated laugh can help you find the right placement for the sound.
  2. Use the Scottish word “loch”
    Think of how you would pronounce the word “loch” in Scottish English. That rough, throaty sound is similar to the Spanish J. If English is not your first language, try to find a sound that is similar, and use it to make that J sound in Spanish.
  3. Start with a K sound
    Begin with the sound K and then add more breath to it, pushing the sound further back in your throat.

Of course, Spanish is spoken in many countries, and there are some regional variations in the pronunciation of the letter J in Spanish. In Latin America, the Canary Islands, and the south of Spain, you might hear a softer J, similar to the English H in “hello”. However, the strong, guttural J remains the most standard and widely recognised pronunciation.

Practice makes perfect

To master how to pronounce the letter J in Spanish, practice is essential. Start with these words:

ajo
garlic

jamón
ham

bajo
under

majo
nice

Names are also a great way to practise the J sound. Try these common Spanish names:

José

Juan

María José

Repeat these words several times, focusing on making the J sound strong and clear. Notice how the J sound remains consistent. On the other hand, names borrowed from English, such as Jennifer, or words like jaguar and DJ retain the English J sound.

Exceptions

While learning how to pronounce the letter J in Spanish, you might come across some exceptions.

For example, there are a small number of situations where the letter X takes on the sound of the J in Spanish. This happens in the place names México and Texas, where the X has the same pronunciation as the Spanish J. These spelling exceptions are due to historical and regional influences.

A fun tongue-twister to practise the letter J in Spanish

Here’s a fun tongue-twister to help you practise how to say J in Spanish:

Juan y Juanita juegan a juntar juncos junto a la zanja del jardín, bebiendo jugo de jojoba y comiendo jamón de Gijón.

Notice that the last word, Gijón, has a different spelling, though it has the same sound! We will be looking at this in a future episode. For now, give this trabalenguas a try! It’s a playful way to get comfortable with the pronunciation.

¡Y hasta aquí la pronunciación de la letra J en español!

Mastering how to pronounce the letter J in Spanish is a key step in improving your Spanish pronunciation, and we hope that you found this article helpful.

To get a better understanding of this sound, make sure to listen to the podcast version of this lesson, or watch the video version, with Concha and Mark on The Coffee Break Spanish Show. And to keep up to date with our future episodes, subscribe to our channel on YouTube and to our podcast feed wherever you get your podcasts.

If you’re looking to improve your pronunciation even more, we also have a podcast episode and article all about how to pronounce the letter in Spanish.

And if you’d like to receive regular, free Spanish lessons, you should know that we send out free, mini email lessons to our Coffee Break Spanish community to help you improve your Spanish little and often. Look out for the sign-up box.

Until next time, happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

‘When’ in German: how to translate this word using ‘wann’, ‘als’ and ‘wenn’

In the world of language learning, getting your head around temporal expressions can sometimes feel like a bigger task than it really is. For English speakers wanting to understand how to translate “when” in German, the trio of wann, als, and wenn can initially appear as interchangeable equivalents. However, knowing the rules for when to use each of them is an important topic when learning German.



The Coffee Break German Show is a podcast series of short, friendly conversations in which we discuss tricky German language topics. Join Mark and Thomas in the latest episode to learn how to use wann, als, and wenn with clarity and confidence.

Keep reading to find out more, and we’d recommend listening to the podcast episode as you read. Plus, don’t miss our free worksheet at the end to practise what you learn!

‘Wann’ – the question word

Wann serves as the go-to question word for inquiries regarding time. So, this is the one to use if you want to ask “when?” in either a direct or an indirect question, as wann is used to pinpoint moments, durations, or specific time frames.

As a question word:
Wann filmen wir die nächste Episode?
When are we filming the next episode?

Temporal reference:
Seit wann lebst du in Schottland?
Since when have you been living in Scotland?

Indirect questions:
Ich weiß noch nicht, wann ich morgen Zeit habe.
I don’t know yet when I’ll have time tomorrow.

‘Als’ – the past marker

Als can have various meanings in German. However, when it is translated as “when”, it serves as a temporal marker, particularly signalling events or situations that occurred in the past. It is always within subordinate clauses, giving information about the past. A subordinate clause is part of a sentence which cannot exist on its own. There will always be a main clause with it.

Let’s see some examples of als being used to introduce past events:

Als wir im Restaurant ankamen, hatte es schon geschlossen. / Das Restaurant hatte schon geschlossen, als wir ankamen.
When we arrived at the restaurant, it had already closed.

Als mein Bruder in Dresden lebte, haben wir ihn oft besucht. / Wir haben meinen Bruder oft besucht, als er in Dresden lebte.
When my brother lived in Dresden, we visited him often.

‘Wenn’ – the conditional connector

Wenn takes on the role of a conditional connector, joining subordinate clauses that denote conditions or hypothetical scenarios. It’s another way of saying “when” in German. Wenn is also similar to “if” in English in conditional contexts.

Conditional statements:
Wenn es morgen nicht regnet, gehen wir wandern.
If it is not raining tomorrow, we will go hiking.

Hypothetical scenarios:
Wenn meine Familie zu Besuch kommt, kochen wir zusammen.
When my family comes to visit, we cook together.

Falls can also be used instead of wenn. However, falls implies more doubt and uncertainty than wenn.

Clarifying the distinctions

Understanding the distinctions between wann, als, and wenn will allow you to use these German time words with confidence.

We hope you now feel more confident knowing how to translate “when” into German, depending on the context.

If you found this interesting, make sure to listen to the full episode with Thomas and Mark on The Coffee Break German Show. We regularly upload new episodes for German learners, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube so that you never miss a lesson.

Plus! To get regular, free German lessons in your inbox, you can sign up for our short (coffee-break-sized) email lessons that will help you improve your German. You will also hear from Mark, the founder of Coffee Break Languages, giving advice for language learners at any level. Sign up below!

Bis zum nächsten Mal, and happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

15 essential expressions with ‘fare’ in Italian

The verb fare in Italian is incredibly versatile and frequently used. As you’ll know, its basic meaning is “to do” or “to make”. However, there are many set expressions using fare, which you should know to help you expand your range of expression in Italian.

The Coffee Break Italian Show is a series of short, friendly podcast episodes, to help you get to grips with some tricky topics in Italian. In our latest episode, Francesca and Maurizio discuss 15 useful, everyday expressions using fare in Italian.

Keep reading to find out more, and we’d recommend listening to the podcast episode as you go.

Also, don’t miss your free worksheet download at the end of this article, which will help you put into practice what you learn. Iniziamo!

What does ‘fare’ mean in Italian?

The basic meaning of fare in Italian is “to do” or “to make”. However, we’re going to take this verb further and see it used in some set expressions.

Fare is a very versatile verb that can have multiple meanings, and as you’re about to see, it doesn’t always translate into English as “to do” or “to make”.

Expressions with ‘fare’ in Italian

Let’s get started looking at some of the most common fare expressions.

‘fare una passeggiata’ & ‘fare un giro’

Two very common expressions using fare in Italian are:

fare una passeggiata
to go for a walk / stroll

fare un giro
to go for a stroll / wander

For instance:

fare un giro in bici
to go for a bike ride

fare un giro in centro
to go for a wander in the city centre

‘fare la spesa’ & ‘fare la coda’

Another two everyday expressions with fare in Italian are:

fare la spesa
to go grocery shopping

fare la coda
to queue, to stand in line

For example:

Non mi piace fare la coda quando faccio la spesa.
I don’t like queuing when I’m doing the grocery shopping.

‘fare un viaggio’ & ‘fare una vacanza’

Now, let’s look at two travel-related expressions using fare in Italian.

fare un viaggio
to go on a trip, to travel

fare una vacanza
to go on holiday

For example:

Vorrei fare un viaggio / una vacanza in Marocco.
I would like to go on a trip / on holiday to Morocco.

‘fare le pulizie’

Our next fare expression translates more literally into English:

fare le pulizie
to do the cleaning

Of course, we can also use the verb pulire to talk about cleaning. For example:

Oggi pulisco il mio appartamento.
Today I’m cleaning my flat / apartment.

However, fare le pulizie is a very natural expression to use to talk about cleaning in general.

‘fare una domanda’

When talking about asking a question, you can use another expression with fare in Italian:

fare una domanda
to ask a question

Attenzione! In Italian, we therefore don’t use the verb chiedere (“to ask”) with the noun domanda; instead, we literally say “to make a question”.

For example:

Posso farti una domanda?
Can I ask you a question?

Posso chiederti qualcosa?
Can I ask you something?

You may also come across this expression in a different context:

fare domanda per un lavoro
to apply for a job

We can therefore use the expression fare domanda to talk about applying for a job. Note that we don’t use the verb applicare in this context in Italian.

‘fare storie’

The next fare expression on our list is a lovely Italian idiom.

fare storie
to complain

Of course, literally, this means “to make stories”, but it is an idiomatic way to talk about someone complaining or making a fuss. For example:

Non fare storie!
Don’t complain! / Don’t make a fuss!

Note that this example is in the negative imperative tu form.

‘fare presto’ & ‘fare tardi’

Let’s take a look at our next pair of expressions that use fare in Italian:

fare presto
to be early

fare tardi
to be late

Note that these differ from their English equivalents, where we would use the verb “to be” instead of “to do” or “to make”.

‘fare le ore piccole’

Speaking of time, if you’ve stayed up late, you can use another nice Italian idiom using fare:

fare le ore piccole
to stay up late, to be up until the small hours

Literally, this means “to do the small hours”. For example:

Hai fatto le ore piccole ieri?
Did you stay up late yesterday?

This expression often also suggests that the late night involved being out somewhere, doing something fun.

‘fare alla romana’

If you’ve been out with your friends, the next fare expression may also come in handy:

fare alla romana
to split the bill

Note that you can also say pagare alla romana.

You can use this expression if you’re eating out with friends and are talking about splitting the bill between you. For example:

Va bene se facciamo alla romana?
Is it OK if we split the bill?

Now, if you’re wondering about the origin of the expression fare alla romana, there are several theories. The most common belief is that the practice of splitting the cost of a meal among people originated in some trattorie in Rome. For convenience, these establishments would have pilgrims visiting St Peter’s Basilica share the cost of food and drinks by dividing the total bill among everyone at the table.

‘fare una bella figura’ & ‘fare una brutta figura’

Our final expressions using fare in Italian relate to a concept that is very important in Italian culture.

fare una bella figura
to make a good impression

fare una brutta figura
to make a bad impression

As Francesca and Maurizio explain in the podcast episode, this idea can be applied to various situations – for example, in the context of a job interview or meeting your friend’s parents.

Fare una bella / brutta figura conveys the idea of putting across a good / bad impression of yourself or having a good / bad image.

Here is an example:

Dobbiamo fare una bella figura.
We have to make a good impression.

As a bonus fare expression, here’s an alternative to fare una brutta figura:

fare una figuraccia
to make a bad impression

For example:

Mi raccomando, non fare una figuraccia.
I recommend that you don’t make a bad impression.

Practising expressions using ‘fare’ in Italian

Now, it’s over to you! To practise what you’ve learned in this article, consider the following scenarios and decide which of the fare expressions could be used in each situation.

  1. Io sono al mio corso di italiano e l’insegnante sta spiegando il congiuntivo. Sono un po’ confusa e ho bisogno di chiarimenti.
  2. Il mio amico Antonio non è mai contento. Si lamenta sempre. Non gli piace niente. È sempre insoddisfatto e critica ogni mia decisione o proposta. Come posso descrivere Antonio?
  3. Siamo in pizzeria. Ho appena ricevuto il conto per la cena che abbiamo condiviso tra noi sei amici. E quindi prendo la mia calcolatrice per vedere quanto devi pagare tu, quanto deve pagare Antonio e quanto devono pagare gli altri. Che cosa mi dici in questo caso?

In this article we’ve seen that the question “what does fare mean in Italian?” can have a long answer! Indeed, the verb fare in Italian can carry many meanings and be used in many contexts.

If you enjoyed learning more about the verb fare in Italian, you should know that we have another article and podcast episode all about the verb avere, and the most common expressions that use this verb.

To get the most out of this article, make sure to listen to the full podcast episode with Francesca and Maurizio on The Coffee Break Italian Show, or watch the video version. And by subscribing to our YouTube channel or our podcast feed, you’ll be notified when the next episode is available.

Looking for more help with your Italian? You should know that we send out regular, free email lessons to our Coffee Break Italian community, to help you improve your language skills little and often. Look out for the sign-up box.

Until next time, happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are some statements that would be relevant to each situation described in the challenge.

  1. Posso fare una domanda? / Posso fare delle domande? (“Can I ask a question?” / “Can I ask some questions?”)
  2. Antonio fa storie. / Antonio fa molte / sempre storie. (“Antonio complains.” / “Antonio complains a lot / always complains”.)
  3. Facciamo alla romana! (“Let’s split the bill!”)

Listen to the podcast

Imparfait vs. passé composé: French past tenses explained

Two smiling men in red and navy shirts standing in front of a blue background

Are you ready to learn how to choose between the imparfait and the passé composé in French? These two tenses are essential for telling stories in the past, but it can sometimes be tricky to decide which one to use. In this article, we will help you identify what triggers the use of each tense and how to apply them correctly in your sentences.

The Coffee Break French Show is a podcast series in which we break down complex French language topics into bite-sized, friendly conversations. In our latest episode, Max and Pierre-Benoît discuss the perfect tense and the imperfect tense in French, providing clear explanations and practical examples.

Continue reading to find out more, and why not listen to the podcast as you go? Plus, don’t miss our free worksheet at the end to practise what you learn!

Past tenses: imparfait and passé composé in French

Before diving into the specifics, it’s important to understand that both the passé composé in French and the imparfait are past tenses used to express actions that happened in the past. While they might seem similar at first glance, they each serve a unique purpose in narrative and descriptive contexts. Knowing the difference between them can significantly improve your storytelling and general communication in French.

Passé composé: the perfect tense in French

The passé composé in French, often referred to as the perfect tense in English, is predominantly used to describe actions that have been completed in the past. These actions are usually specific events that occurred at a particular time. The perfect tense in French is instrumental in advancing the narrative, making it clear that something happened and was completed. Let’s consider these examples:

J’ai mangé une banane.
I ate a banana.

Je suis allé(e) au cinéma.
I went to the cinema.

These sentences indicate actions that are finished and have clear endpoints, which is the hallmark of the perfect tense in French.

Imparfait: the imperfect tense in French

On the other hand, the imparfait is used to set the scene and describe ongoing or repeated past actions. This tense is perfect for providing background information or describing situations that were continuous over a period of time. Let’s look at some examples:

L’hôtel était grand.
The hotel was big.

This sentence gives us a description of the hotel, rather than telling us about a specific event.

Il y avait une piscine.
There was a swimming pool.

Similarly, this sentence is describing a feature of the hotel, not narrating a specific occurrence.

When talking about habitual actions, the imparfait is also the tense to use. For example:

Quand j’étais jeune, j’allais chez mon grand-père le samedi.
When I was young, I used to go to my grandfather’s every Saturday.

This sentence highlights a repeated action that took place regularly in the past.

French past tenses: triggers for the perfect and imperfect tenses

Understanding when to use the passé composé in French versus the imparfait can be challenging for learners. However, certain triggers and context clues can help you determine which tense is appropriate.

Passé composé in French: triggers and context

The passé composé in French is triggered by events that have a definite start and end point. It is used for actions that occurred once or were completed in a specific time frame. Words and phrases such as hier (“yesterday”), une fois (“once”), soudain (“suddenly”), and tout à coup (“all of a sudden”) often indicate that the passé composé should be used.

For instance, in the following sentence, the word hier specifies that the action happened at a particular time and was completed.

Hier, j’ai mangé une banane.
Yesterday, I ate a banana.

Imparfait: triggers and context

The imparfait is often used when describing the context, setting the scene, or talking about habitual actions in the past. Key words that typically signal the use of the imparfait include toujours (“always”), souvent (“often”), d’habitude (“usually”), and chaque jour (“every day”). For example:

Quand j’étais jeune, j’allais chez mon grand-père le samedi.
When I was young, I used to go to my grandfather’s every Saturday.

The phrase quand j’étais jeune sets up a continuous, habitual action that happened regularly.

Imparfait and passé composé in French: combining both tenses

In storytelling, it’s common to use both tenses within the same sentence to convey different aspects of the narrative. Typically, the imparfait sets the scene, providing background information, while the passé composé in French interrupts with specific actions that move the story forward.

For example:

Je regardais la télé quand tu es arrivé(e).
I was watching TV when you arrived.

In this sentence, je regardais la télé (“I was watching TV”) uses the imparfait to describe what was happening at that moment, setting the scene. Then, quand tu es arrivé(e) (“when you arrived”) uses the passé composé to introduce the specific event that occurred, interrupting the ongoing action.

Let’s look at another example:

Je dormais quand il m’a appelé(e).
I was sleeping when he called me.

In this example, je dormais (“I was sleeping”) is in the imparfait, indicating an ongoing action in the past, while quand il m’a appelé(e) (“when he called me”) is in the passé composé, highlighting the specific action that interrupted the sleep.

If you’re wondering why the past participle appelé(e) could be either in its masculine or feminine singular form in this sentence, find out everything you need to know about past participle agreement in French here.

Interesting cases

There are certain interesting cases where the choice between the passé composé in French and the imparfait can convey subtle differences in meaning. One such case is talking about your age in the past.

Talking about age in the past

When describing an age range or a period of life, the imparfait is used. For example:

quand j’avais six ans
when I was six

This refers to the entire year when you were six, implying a continuous state.

However, when marking a specific event such as a birthday, the passé composé is used:

quand j’ai eu six ans
when I turned six

This refers specifically to the day you turned six.

Weather descriptions

Another interesting area is weather descriptions. Depending on the context, both tenses can be appropriate:

Il faisait beau.
The weather was nice.

In this sentence, we are using the imparfait to describe the weather in general or over a period of time.

Il a fait beau.
The weather was nice.

This time, we are using the passé composé to describe the weather during a specific time or event.

For more help with understanding the difference between these two sentences, make sure to watch the video version of this lesson. And as Pierre-Benoît and Max say in the episode, in contexts like this, the difference between the two tenses is subtle, and people will understand what you mean whichever you use.

Summary of imparfait vs. passé composé

Mastering the use of the passé composé in French and the imparfait is a crucial step in becoming proficient in French. These tenses serve distinct purposes, with the passé composé being used for specific, completed actions and the imparfait for descriptions and habitual actions. Recognising the triggers and contexts for each tense will help you tell stories and describe past events more effectively in French.

Remember, the passé composé propels the narrative by stating completed events, while the imparfait paints a picture of ongoing states or repeated actions.

For a deeper understanding of this topic, be sure to listen to the podcast version of this lesson with Pierre-Benoît and Max on The Coffee Break French Show. We’ll be releasing additional episodes soon, so subscribe to our podcast feed and our YouTube channel for more French language assistance.

Additionally, if you’re interested in receiving regular, free email lessons to enhance your French skills, you can sign up below. Your next French lesson will be delivered straight to your inbox shortly.

Happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

‘Por’ vs ‘para’ in Spanish: how to translate ‘for’

The English word “for” can be tricky to translate into Spanish. This is because there are two words that are normally associated with “for”: por and para. When to use por vs para in Spanish is something that many of our Coffee Break learners ask us about.

The Coffee Break Spanish Show is a series of short, informal podcast episodes, in which we discuss tricky but useful topics for Spanish learners. In the latest episode, Concha and Mark discuss the uses of por and para, and how to translate “for” into Spanish.

Listen along to the audio episode, or watch the video version while you read this article. Once you reach the end, don’t miss your free worksheet, which you can download to put what you’ve learned to the test. ¡Vamos allá!

‘Por’ vs ‘para’ in Spanish

Let’s start with a quick exercise. Try to translate these sentences into Spanish. Think about how to translate “for” in each one. Then, once we’ve gone through the uses of por and para, we’ll reveal the answers at the end.

  1. I am going to change my phone for a new one.
  2. This bus is for Medellín.
  3. Sofía cooked for me yesterday.

Uses of ‘por’ and ‘para’

In each of those translation sentences, you will have been choosing between the prepositions por and para to translate “for”. Don’t worry if you weren’t sure which to choose each time, as it’s now time to get into when to use por vs para in Spanish.

Uses of ‘para’

The preposition para has two main uses.

“for” the recipient of an action or object

Para is used when we are talking about the recipient or receiver of an action or an object. For example:

Compraré esta camiseta para ti.
I will buy this T-shirt for you.

In this sentence, “you” are the recipient of the T-shirt, which is why “for you” is translated as para ti.

Here’s another example:

Escribí este poema para mi madre.
I wrote this poem for my mum.

Even though it is not a physical object, we use para here, too, because “my mum” is the person for whom the poem is being written.

“for” a destination

Para is also used to convey a sense of direction towards a destination. For example:

Voy para el gimnasio.
I am headed for the gym.

The gym is the destination, which is why we translate “for” as para.

Wondering what the difference is between this sentence and voy al gimnasio? In the podcast episode, Mark and Concha explain this subtle difference, so make sure to find that point in the episode.

Pronunciation point: watch out for the pronunciation of the single R sound in para, which is different to the stronger R sound in parra (meaning “vine”).

Uses of ‘por’

The preposition por is a little more complicated than para, because it doesn’t always mean “for”. However, today, we’re focusing on the situations where por can be translated as “for” in English.

Like para, por has two main uses.

“for” a reason

Por is used when we are talking about the reason for something.

Think of the question ¿por qué?, which we use to ask “why?” in Spanish. This literally means “for what (reason)?”

Let’s see an example of por:

No trabajo por el dinero; lo hago porque me gusta.
I don’t work for the money; I do it because I like it.

Here, por is used to introduce the reason for working.

In a similar sense, por is also used to talk about doing an action “for” someone, in the sense of “on behalf of” them. For example:

Mi hermana lava los platos. Hoy yo lo hago por ella.
My sister washes the dishes. Today I’m doing it for her.

Exchanging something “for” something else

Another use of por is to talk about exchanges. For example:

Compré este coche por 15.000 euros.
I bought this car for 15,000 euros.

Here, por is used to express the exchange of money for the car.

Time to test what you’ve learned about ‘por’ vs ‘para’ in Spanish

Now, keeping in mind everything we’ve learned about when to use por vs para in Spanish, have another look at your translations from the beginning and see if you’d make any changes.

When you’re ready, keep reading as we reveal the answers.

Answers

I am going to change my phone for a new one.
Voy a cambiar mi teléfono por uno nuevo.

Here, “for” indicates an exchange – your old phone for a new one.

This bus is for Medellín.
Este autobús es para Medellín.

The bus is headed towards Medellín, making it a destination, which is therefore introduced by para.

Sofía cooked for me yesterday.
Sofía cocinó por mí ayer.
Sofía cocinó para mí ayer.

Both por and para are possible here, depending on the context.

If you usually do the cooking, but Sofía is doing you a favour and making you dinner so that you don’t have to cook, we use por in this sentence.

However, ¡ojo! If Sofía is simply treating you to a nice meal she’s cooked, you are the recipient of Sofía’s cooking, and so, we use para instead.

A visual summary of ‘por’ vs ‘para’ in Spanish

For further explanation of por vs para in Spanish, join Concha and Mark in the podcast episode associated with this article. And to keep up to date with the latest episodes of The Coffee Break Spanish Show, you can subscribe to our channel on YouTube and to our podcast feed.

Plus, for more Coffee Break learning, you can sign up to receive regular, free email lessons which will help you improve your Spanish directly from your inbox. Look out for the sign-up box below, and we hope that you enjoy your lessons.

We hope that you now feel more confident knowing the difference between por vs para in Spanish. Until next time, happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

Making sense of German separable verbs: a guide for learners

If you’ve ever found yourself scratching your head over why a verb suddenly splits in half, fear not! Because today we’re looking at German separable verbs, and we’re here to shed some light on this special category of verbs that can be confusing for learners.



The Coffee Break German Show is a podcast series of short discussions in which we chat about interesting topics for German learners. In the latest episode, Mark and Thomas talk about separable verbs, and about which prefixes are separable, inseparable, or can be either!

Watch the video version of this episode, or listen to the podcast as you read along, and look out for your free worksheet download at the bottom of this article, which will allow you to practise what you learn.

German separable verbs

So, what exactly are separable verbs? Well, put simply, they’re verbs where the prefix, often a preposition, is split from the main verb and placed at the end of the sentence when used as the main verb. Let’s take a look at some examples to make things clearer.

Martin macht jedes Mal, sobald er vom Fußballtraining heimkommt, erstmal alle Fenster im ganzen Haus auf/zu.
Every time, as soon as he comes home from football training, Martin opens/closes all the windows in the whole house.

In the example above, auf or zu is separated from the main part of the verb macht and placed at the end of the sentence. The infinitive form of the verb is aufmachen/zumachen.

The power of the prefix

Now, let’s break down some key points about German separable verbs.

Some prefixes always form separable verbs, such as ab, an, auf, aus, ein, mit, nach, vor, and zu. Each of these prefixes has a different meaning and each can change the meaning of a verb when added to it. Let’s see some examples:


Meine Freunde kommen morgen früh an.
My friends are arriving early tomorrow.

Sie denkt oft über die Zukunft nach.
She often thinks about the future.

Wir haben das Paket abgegeben.
We delivered the package.

Note with this last example in the perfect tense in German, the prefix is separated from the rest of the past participle by the -ge- in the middle: abgeben > ab + ge + geben.

Separable verbs in um…zu constructions

With infinitive constructions, such as um…zu, meaning “in order to”, note how zu comes between the prefix and the main part of the verb. For example:

Wir warten, um uns einen besseren Plan auszudenken.
We are waiting in order to come up with a better plan.

Prefixes that don’t separate

Conversely, some prefixes never form German separable verbs, including be, emp, ent, er, ver, and zer. For example:

Er hat uns ein gutes Restaurant empfohlen.
He recommended a very good restaurant to us.

Dieses Gefühl ist nicht leicht zu beschreiben.
This feeling is hard to describe.

Prefixes that sometimes separate, and sometimes don’t

And then, there are prefixes that can form both separable and inseparable verbs, such as durch, über, um, unter, and wieder. 

The meaning of verbs can change depending on whether these prefixes separate or not. Hopefully, some examples will make this clearer:

Das findest du nie wieder.
You will never find that again.

This is the verb wiederfinden meaning “to find again”.

Yet, in other contexts, the prefix changes the meaning of the verb, as can be seen in the next example:

Der Moderator wiederholt sich die ganze Zeit.
The presenter is repeating himself all the time.

It’s the same prefix, wieder, but as part of the verb wiederholen and it doesn’t separate.

Let’s look at another:

Ich übersetze sehr gerne alte Kinderlieder.
I really enjoy translating old children’s songs.

Note that it’s not a separable verb in that example. But here, the prefix über does separate from the main verb and has a different meaning:

Das Boot kippte über.
The boat tipped over.

Stress that prefix

When the prefix is separable you can hear the difference in the infinitive.

The prefix is stressed when it is spoken. If there is no stress on the prefix, then we know it is not separable.

A visual summary of German separable verbs

German separable verbs are incredibly common, and understanding them helps getting to grips with the language. Recognising them and knowing how to use them will undoubtedly help you improve your German.

If you found this interesting, make sure to listen to the full episode with Thomas and Mark on The Coffee Break German Show. We will regularly be uploading more episodes for German learners, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube to find out when the next episode is available.

Plus! To get regular, free German lessons in your inbox, you can sign up for our short (coffee-break-sized) email lessons which will help you improve your German. You will also hear from Mark, the founder of Coffee Break Languages, giving advice for language learners at any level. Sign up below!

Bis bald, and happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

CBP 1.30 | End-of-unit review – The basics in Portuguese from Lessons 1–29

We’ve reached lesson 30 of Coffee Break Portuguese! In this episode we’re reviewing everything we’ve learned in our beginner’s course so far. We’ll be doing this by listening to and studying two short dialogues, which contain words and phrases on many of the topics we’ve covered. After this episode, we will be taking a break and will be back with episode 31 in a few weeks, so stay tuned!

A guide to irregular plurals in Italian

Have you ever wondered why the plural of uovo (“egg”) is uova (“eggs”) in Italian? Or why “one man” is un uomo, but two men is due uomini? While plurals in Italian often follow regular patterns, there are a number of irregular plurals to watch out for. But don’t worry, as we’re here to guide you through some of the most common Italian irregular plurals.

The Coffee Break Italian Show is a podcast series of short but informative episodes, in which we discuss tricky Italian language topics. In the latest episode, Francesca and Maurizio are here to explain how irregular plural nouns work in Italian.

Continue reading to find out more, and why not listen to the podcast as you go?

Plus, don’t miss our free worksheet at the end to practise what you learn!

How to make nouns plural in Italian

Before we get into the Italian irregular plurals, let’s quickly review the regular patterns for forming plural nouns in Italian.

Regular patterns for plurals in Italian

The following patterns are likely to be very familiar to you already.

o > i

Singular words ending in -o change to -i in the plural. For example:

un italiano
one Italian (man)

due italiani
two Italians

un ragazzo
one boy

due ragazzi
two boys

a > e

Words ending in -a change to -e in the plural. For instance:

la matita
the pencil

le matite
the pencils

una ragazza
one girl

due ragazze
two girls

e > i

Words ending in -e change to -i in the plural. Our first example is with a masculine noun ending in -e:

lo studente
the student

gli studenti
the students

Now let’s see an example with a feminine noun ending in -e:

l’indicazione
the indication

le indicazioni
the indications

Italian irregular plurals

Now, here’s where it gets interesting: irregular plurals. These are plural nouns that don’t conform to the rules above, so it’s essential to keep an eye out for them.

As Francesca mentions in the episode, there are many irregular plural nouns in Italian, so for now, we’re just going to focus on some of the most common ones to help you get used to looking out for and recognising irregularities.

Francesca’s top tip: check your dictionary if you’re unsure if a noun has an irregular plural form.

We can categorise the most common irregular plurals into three categories: words that change spelling or don’t follow the usual rules; words that change grammatical gender; and words that have a double plural – one of each gender.

Let’s start with the first category.

Irregular plurals that change spelling

Some nouns change their spelling entirely in the plural form. For instance:

l’uomo
the man

gli uomini

the men

This is a clear irregularity, as an extra syllable is added in the plural form.

il dio
the god

gli dei / dèi
the gods

Again, the singular noun dio changes quite drastically in its plural form.

l’ala
the wing

le ali
the wings

If ala was regular in its plural form, we would expect it to have an -e on the end, since it is a feminine noun, but instead it ends in -i.

Irregular plurals that change gender

Some irregular plurals in Italian have a different grammatical gender in their singular form than they do in their plural form. More specifically, they are masculine nouns when they are singular, but feminine nouns when they are plural. Let’s take a look at some examples:

l’uovo (masculine singular)
the egg

le uova (feminine plural)
the eggs

il paio (masculine singular)
the pair

le paia (feminine plural)
the pairs

Here, you can see that the feminine plural definite article is used with each of these nouns when they are in their plural form. However, the nouns themselves don’t have the usual feminine plural ending, -e, which we would expect.

Irregular nouns with double plurals

Taking this a stage further, let’s now turn our attention to the group of Italian nouns that have two possible options for their plural form. However, attenzione! This doesn’t mean that the two options are interchangeable – rather, the masculine plural version and the feminine plural version carry different meanings.

Let’s take a common example: il braccio (“the arm”). One of its plural forms follows the pattern we have just seen, giving us le braccia (“the arms”), but this is used exclusively to refer to your arms attached to your body.

We also have the masculine plural noun i bracci, which is not used to refer to human arms, but is instead a more technical term. I bracci is used to refer to the arms of an inanimate object, such as those of a set of scales, the boom of a crane, or the boom that a microphone would be attached to.

il braccio (masculine singular)
the arm

le braccia (feminine plural)
the arms (of your body)

i bracci (masculine plural)
the arms (of an inanimate object), the booms

Another example that concerns a part of the body is the noun il dito (“the finger”), which uses its feminine plural form to refer to all of your fingers as a collective (le dita).

il dito (masculine singular)
the finger

le dita (feminine plural)
the fingers (of your hand)

However, if we talk about i diti, in the masculine plural form, we are describing more than one individual finger, rather than all of the fingers of a hand.

For example:

i diti indici
the index fingers

i diti mignoli
the little fingers, the pinkies

i diti pollici
the thumbs

One last irregular plural noun in Italian that we’re going to look at concerns the word il muro (“the wall”). In its masculine plural form, i muri (“the walls”) refers to the structural walls of a house or any other building.

However, le mura also exists, which is a feminine plural noun. Here, we are talking about le mura domestiche. Le mura still refers to the concept of a house, but carries a connotation of home and emotional connection, perhaps evoking the family, friends and memories contained within the walls of the house. It’s a little like the difference between the words “house” and “home” in English.

Le mura has a second meaning, too. For example, if you have ever visited the beautiful Italian city of Lucca, you may have seen le mura, which are the old protective walls of a city.

il muro (masculine singular)
the wall

i muri (masculine plural)
the walls (structural)

le mura (domestiche) (feminine plural)
the home

le mura (feminine plural)
the city walls

Time to practise Italian irregular plurals

Now, let’s put your newfound knowledge of Italian irregular plurals to the test with a translation task. Translate the following sentences into Italian, then check your answers at the bottom of this article.

  1. The walls of this house are very thick.
  2. I would like two fried eggs for breakfast.

That’s everything for today’s topic. We hope that you now feel more confident recognising and using some of the most common irregular plurals in Italian.

If you’re looking for ways to further improve your Italian little and often, you can sign up for our short, regular, free email lessons. We also send out tips and tricks for language learners. Sign up below!

And for the full Coffee Break Italian experience, make sure to watch the full episode with Francesca and Maurizio on The Coffee Break Italian Show. You can also subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube to be notified when our next episode is available.

Keep your eye out for other irregular plural nouns as you read and listen to Italian and, as always, happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the translation challenge:

  1. I muri di questa casa sono molto spessi.
  2. Vorrei due uova fritte per colazione.

Listen to the podcast

Everything you need to know about the agreement of past participles in French

The agreement of past participles in French is a key aspect of the perfect tense (or le passé composé). It’s a big topic for French learners and can seem confusing at times, which is why we’ve chosen it as the topic of our latest episode of The Coffee Break French Show.

The Coffee Break French Show is a video and audio podcast series, in which we help you improve your French with each episode. Join Pierre-Benoît and Mark in the latest one to find out everything you need to know about past participles in French.

We’ll clarify what is a past participle in French, then walk through the rules of past participle agreement, including what happens when you have a preceding direct object in French.

So, let’s get started, and we’d recommend listening along to the episode as you read. C’est parti !

What is a past participle in French?

First things first, let’s clarify exactly what we mean by past participles in French. The past participle is a specific form of a verb, which is used to create compound tenses, such as the passé composé in French, or the present perfect in English.

For example, in the following sentence, in both English and French, we see the subject pronoun (je / “I”), followed by the auxiliary verb (ai / “have”), and finally the past participle (parlé / “spoken”).

J’ai parlé.
I have spoken (or I spoke).

Regular past participles in French

As we’ve just seen with parlé, the past participle form of all regular -er verbs (such as parler) ends in .

For regular -ir verbs (such as finir), the ending is -i. For example:

J’ai fini.
I have finished (or I finished).

And, finally, for regular -re verbs (such as vendre), the past participle ending is -u. For instance:

J’ai vendu.
I have sold (or I sold).

When is there no past participle agreement?

In all of the examples we’ve seen so far, avoir is the auxiliary verb. Remember that to form the perfect tense in French, the auxiliary verb required is either avoir (“to have”) or être (“to be”), and the decision depends on the verb, as well as the nature of it in the particular context.

When constructing sentences in the perfect tense with the auxiliary verb avoir, the general rule is that the past participle does not agree in gender or number with the subject. There is one significant exception to this general rule, which we will come to further on in this article, so stay tuned!

When is there agreement of past participles in French?

However, when the auxiliary verb being used to form the perfect tense of a verb is être, the general rule is that the past participle agrees in gender and number with the subject (that is to say the person or thing carrying out the action of the verb). For example:

Pierre-Benoît est allé au supermarché.
Pierre-Benoît went / has gone to the supermarket.

Aller (“to go”) is a verb that takes the auxiliary être in the perfect tense, and the basic form of its past participle is allé. When the subject of the verb is masculine (in this case, a male person), the past participle does not change its form, because the default form is the same as the masculine singular form.

Hélène est allée au supermarché.
Hélène went / has gone to the supermarket.

Here, however, since the subject of the verb is feminine (in this case, a female person), we add an extra -e to the past participle allé so that it agrees: allée.

Verbs that take ‘être’ in the perfect tense

But which verbs use the auxiliary être in the passé composé?

There is a group of verbs in French that are known as verbs of movement or state. All of these verbs usually take être as their auxiliary verb. Again, there are some exceptions to this, which we’ll cover later on.

Here is the list of verbs of movement in French:

entrer (“to enter”) & rentrer (“to return”, “to come back in”)
sortir (“to leave”)
aller (“to go”)
venir (“to come”) & revenir (“to come back”)
arriver (“to arrive”)
partir (“to leave”)
monter (“to go up”)
descendre (“to go down”)
tomber (“to fall”)
rester (“to stay”)
mourir (“to die”)
naître (“to be born”)
devenir (“to become”)
retourner (“to return”, “to go back”)

Let’s see some examples using one of these verbs. Pay attention to how the past participle agrees in gender and number with the subject of the verb each time.

L’avion est arrivé.
The plane arrived / has arrived.

L’ambulance est arrivée.
The ambulance arrived / has arrived.

Les avions sont arrivés.
The planes arrived / have arrived.

Les ambulances sont arrivées.
The ambulances arrived / have arrived.

Reflexive verbs in the perfect tense

All reflexive verbs also take être as their auxiliary verb in the perfect tense. Let’s look at some examples, paying attention again to the agreement of the past participles in French.

Christophe s’est réveillé.
Christophe woke up / has woken up.

Lucie s’est réveillée.
Lucie woke up / has woken up.

Lucie et Christophe se sont réveillés.
Lucie and Christophe woke up / have woken up.

Lucie et Hélène se sont réveillées.
Lucie and Hélène woke up / have woken up.

What is the preceding direct object rule in French?

We saw earlier that, in general, when avoir is the auxiliary verb used, there is no agreement of the past participle.

However, there are certain situations where there is past participle agreement when the auxiliary verb is avoir. This is where there is a preceding direct object in French, and where this is the case, the past participle agrees in gender and number with the direct object. Let’s see how it works.

The following sentence is a straightforward sentence in the perfect tense with the auxiliary verb avoir.

J’ai mangé un biscuit.
I ate a biscuit.

Next, let’s switch things around.

le biscuit que j’ai mangé
the biscuit that I ate

This time, the direct object of the verb manger (i.e. what has been eaten – le biscuit) is coming before the whole verbal construction j’ai mangé. Here, the past participle mangé has to agree in gender and number with the direct object. However, because biscuit is a masculine singular noun, mangé remains in its default form.

What about if what has been eaten is a feminine noun? First of all, a straightforward construction:

J’ai mangé une pomme.
I ate an apple.

This time, when the direct object comes before the verbal construction, we see that the past participle becomes mangée, with an extra -e added. This is because the past participle is now agreeing with a feminine singular noun, pomme.

la pomme que j’ai mangée
the apple that I ate

Let’s try this with some plural nouns. See if you can follow the pattern.

J’ai mangé deux biscuits.
I ate two biscuits.

les deux biscuits que j’ai mangés
the two biscuits that I ate

J’ai mangé deux pommes.
I ate two apples.

les deux pommes que j’ai mangées
the two apples that I ate

In all of these examples, where there is a preceding direct object in French, the past participle agrees with it in gender and number, even though the auxiliary verb being used is avoir.

Typically ‘être’ verbs that sometimes take ‘avoir’

There is one more aspect of the agreement of past participles in French to cover. Did you know that some verbs from our list of verbs that take être as their auxiliary can also take avoir? For example, it can be surprising when you first come across phrases such as j’ai monté or j’ai sorti, when we are used to thinking of these as être verbs.

This is because some verbs can use either avoir or être as the auxiliary verb in compound tenses, depending on the context. Let’s see how this works with some examples:

Je suis monté(e) dans le bus.
I got on the bus.

J’ai monté les cartons dans la chambre.
I took the boxes up to the room.

Je suis descendu(e) dans la cave.
I went down to the cellar.

J’ai descendu les cartons.
I took the boxes down.

In these examples, when monter and descendre are used with the auxiliary verb avoir, this is because they involve a direct object – there is an object that is being brought up or down – and so follow the rule of no agreement of the past participle (unless there’s a preceding direct object). When used with être as the auxiliary, monter and descendre indicate movement of the subject itself and so require agreement with the subject.

Practising the agreement of past participles in French

Now, it’s over to you! Put your knowledge of past participles in French to the test by translating the following sentences. The answers are at the end of this article.

  1. Her little sister came down but did not want to eat.
  2. The story which I have told you is not true.

For more practice of the agreement of past participles in French, don’t forget to download your free worksheet, which you can find below.

We hope that this has helped with your understanding of past participles in French when forming the perfect tense, as well as what happens when you have a preceding direct object in French.

For more explanations and to get the most out of this article, join Pierre-Benoît and Mark on The Coffee Break French Show. We have more episodes coming soon, so don’t forget to subscribe to the podcast feed wherever you get your podcasts, or to our channel on YouTube, so that you know when new episodes are available.

Finally, if you’d like more, regular, free help with your French, you should know that we send out mini email lessons. Find out how to sign up below.

Happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the translation challenge:

  1. Sa petite sœur est descendue mais n’a pas voulu manger.
  2. L’histoire que je t’ai racontée n’est pas vraie.

Listen to the podcast

3 ways to express obligation in Spanish: ‘deber’, ‘tener que’ and ‘hay que’

Two smiling women in yellow and red shirts in front of a red background.

Knowing how to appropriately express obligation in Spanish is a useful aspect to get to grips with if you’re a learner of the language. In Spanish, there are three main phrases used to convey that someone must or has to do something: deber, tener que and hay que.

Understanding these expressions is useful for many everyday situations, but it’s also a topic that our Coffee Break community asks us about a lot, as it can be difficult to know when and how to use each expression.

The Coffee Break Spanish Show is a series of podcast episodes, in which we tackle tricky topics for Spanish learners. In this episode, join Anabel and Concha to learn how to express obligation in Spanish using these 3 main expressions.

So, let’s get started with looking at deber, tener que and hay que in Spanish, and we’d suggest you listen along to the podcast episode as you read.

Also, don’t forget to download your free worksheet at the end of this article so that you can test your knowledge. ¡Vamos allá!

1. ‘deber’ + infinitive

The verb deber in Spanish is used to express a strong sense of obligation and it is the equivalent of the English word “must”.

Let’s start by reviewing the conjugation of deber. The good news is that it is a regular verb in the present tense.

deber conjugation – present tense
(yo) debo
(tú) debes
(él/ella/usted) debe
(nosotros/nosotras) debemos
(vosotros/vosotras) debéis
(ellos/ellas/ustedes) deben

To say that someone must do something, we conjugate deber according to the person, then add the second verb in its infinitive form. Let’s see some examples:

Debemos hacer los deberes.
We must do our homework.

Debes aprender idiomas.
You must learn languages (addressing one person, a specific “you”).

Pay attention to the next example, which is slightly different.

Se debe reciclar.
You / one / everyone must recycle (addressing a general “you”).

While deber + infinitive can be used to say what an individual person or group of people must do, the construction se debe + infinitive expresses a more general obligation in Spanish – something that everyone, or people in general must do.

2. ‘tener que’ + infinitive

The phrase tener que in Spanish conveys a slightly less strong sense of obligation compared to deber. It translates as “to have to” in English and is commonly used in everyday situations.

The verb tener was the focus of the previous episode of The Coffee Break Spanish Show, in which we learned 10 other everyday phrases that use tener. So, in this episode we’re adding an 11th common, everyday tener expression: tener que.

Tener is an irregular verb in the present tense, so let’s start by reviewing its conjugation:

tener conjugation – present tense
(yo) tengo
(tú) tienes
(él/ella/usted) tiene
(nosotros/nosotras) tenemos
(vosotros/vosotras) tenéis
(ellos/ellas/ustedes) tienen

To say that someone has to do something, we conjugate tener according to the person, then add que, followed by the second verb in its infinitive form. Let’s see some examples:

Tengo que repasar los verbos irregulares.
I have to review / go over the irregular verbs.

Tenéis que llamar a mamá.
You (plural) have to call mum.

As we just saw with deber, tener que also has an alternative construction using se. Like se debe + infinitive, se tiene que + infinitive is used to express a wider obligation in Spanish – addressing people in general, rather than one specific person or group of people. For example:

Se tiene que cuidar el planeta.
You / one / everyone has to take care of the planet (addressing a general “you”).

In many contexts, tener que and deber are roughly interchangeable, so don’t worry too much about using one over the other to express obligation in Spanish. Just remember that tener que uses que after the conjugated verb, while deber does not.

3. ‘hay que’

The third expression we’re going to look at for expressing obligation in Spanish is hay que. Hay que + infinitive is only used to indicate a general obligation, just like se debe or se tiene que, and it conveys a similar idea to “one must” or “it is necessary to” in English.

And the good news with hay que is that we don’t have to think about conjugating the verb – it is a set expression that is simply followed by the infinitive. Let’s see some examples:

Hay que limpiar la casa.
One has to clean the house. / You (general) have to clean the house. / The house has to be cleaned.

Hay que ser puntual.
One has to be punctual. / You (general) have to be punctual.

Using hay que in Spanish is particularly useful when you want to express an obligation without targeting anyone specifically, by turning a direct suggestion into a more general statement.

In the podcast episode, Anabel gives us a great example: imagine you’ve been the one cleaning the house every time for the last while, and you think it’s time others helped out. In this situation, you might say hay que limpiar la casa to make the statement more general and less direct than if you were to say debes limpiar la casa or tienes que limpiar la casa.

A visual summary of expressions of obligation in Spanish

That’s it for our 3 expressions of obligation in Spanish: deber, tener que and hay que. We hope that you’ll now feel confident saying what someone must or has to do clearly and appropriately in various contexts.

To get the most out of this lesson, watch the video or listen to the audio podcast episode with Anabel and Concha on The Coffee Break Spanish Show. We regularly publish new episodes to help our Coffee Break community improve their Spanish, so make sure to subscribe to our YouTube channel and podcast feed so that you never miss an episode.

Looking for more help with your Spanish? You should also know that we send out regular, free mini email lessons. To sign up, look out for the box below, and we hope that you enjoy the first lesson that arrives in your inbox.

Happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

German past tenses: when to use the imperfect tense in spoken German

Two smiling male presenters wearing black and yellow polo shirts are seated against an orange background with the title 'The Coffee Break German Show' in bold white text.

When talking about events in the past in German, we often have to make the choice between using the perfect tense and the imperfect tense, also known as the preterite (Präteritum).

While both tenses are grammatically correct in most situations, there’s a clear favourite in spoken German: the perfect tense. However, there are some verbs that German speakers tend to use almost exclusively in the imperfect tense, even in casual conversation.



The Coffee Break German Show is a podcast series of bite-sized, friendly conversations in which we chat through interesting German language topics. In the latest episode, Mark and Thomas talk about how to sound more like a native speaker by using particular past tenses when speaking in German. Join them as they go through a list of verbs that are usually used in the imperfect (rather than the perfect) when talking about the past in German.

Continue reading to find out more and why not listen to the podcast as you go? Plus, don’t miss our free worksheet at the end to practise what you learn!

‘sein’ (to be) in the imperfect tense

First up, we have sein (“to be”), which becomes ich war in the ich form. Let’s see an example of sein in the imperfect tense.

Gestern war sie im Museum und hat sich die neue Ausstellung angeschaut.
Yesterday she was at the museum and checked out the new exhibition.

Here, war, the imperfect tense, is used in the first part, while the perfect tense, hat … angeschaut, is used in the second part. This mixture of tenses is very common in German since the choice often depends more on the verb than on the context of the situation, especially in spoken German.

‘haben’ (to have) in the imperfect tense

Next, let’s talk about haben (“to have”), which becomes ich hatte in the ich form. Here’s an example:

Wir hatten leider kein gutes Wetter und haben die meiste Zeit im Hotel verbracht.
Unfortunately, we didn’t have good weather and spent most of the time in the hotel.

Again, the imperfect tense, wir hatten, is used here because the perfect tense alternative, wir haben gehabt, would sound almost unnecessarily complicated and long to a native speaker.

‘wissen’ (to know) in the imperfect tense

Then, there’s wissen (“to know”), which becomes ich wusste in the ich form. For example:

Ich wusste nicht, was ich machen sollte.
I didn’t know what I should have done.

Using wusste sounds much more natural in the imperfect than the perfect tense form of the verb.

Modal verbs in the imperfect tense

Let’s not forget about modal verbs. Modal verbs like müssen and können are often used in the imperfect tense in German to express necessity, ability, or desire in the past.

wollen > wollten

können > konnten

müssen > mussten

dürfen > durften

mögen > mochten

sollen > sollten

Have a look at the following examples:

Du musstest nur den Knopf drücken.
You only had to press the button.

Sie konnten gestern nicht kommen, obwohl sie wollten.
They couldn’t come yesterday, even though they wanted to.

‘es gab’ (there was/were)

Moving on to expressions such as es gab (“there was/were”), es gibt is commonly used to say “there is” or “there are”. In the past in German this is always seen in the imperfect. For example:

Wir haben gestern meine Freunde besucht und es gab Kuchen.
Yesterday, we visited my friends and there was cake.

‘etwas ging/lief’ (something went)

And finally, we have etwas ging/lief (“something went”). Es geht and es läuft are also expressions used frequently in German. However, in the past, the imperfect is the past tense of choice. Take a look at these examples:

Der Vortrag ging viel zu lang.
The lecture went on for way too long.

Das Training lief sehr gut.
Training went really well.

Das Interview lief sehr gut.
The interview went very well.

Verbs such as ging and lief are commonly used in the imperfect tense to describe how something unfolded in the past.

A visual summary of when to use the imperfect in German

So, the next time you find yourself recounting past events in German, we hope that everything you’ve learned here comes in useful.

If you found this interesting, make sure to listen to the full episode with Thomas and Mark on The Coffee Break German Show where they talk more about past tenses in German. We will regularly be uploading more episodes for German learners, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube to find out when the next episode is available.

Plus! To get regular, free German lessons in your inbox, you can sign up for our short (coffee-break-sized) email lessons that will help you improve your German. You will also hear from Mark, the founder of Coffee Break Languages, giving advice for language learners at any level. Sign up below, and we hope that you enjoy the first lesson that arrives in your inbox.

Happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast

Hard and soft C and G sounds in Italian: learn how to pronounce these letters

If you’re an Italian learner, you’ll know that there are some interesting pronunciation points that take a little getting used to. One of the key ones is understanding how to pronounce the letters C and G. This is because Italian has both a hard and soft C and G sound.

The Coffee Break Italian Show is an audio and video podcast series of short, informal discussions about interesting topics for Italian learners. In our latest episode, we’re looking at an interesting aspect of Italian alphabet pronunciation, as Francesca and Mark explain all about hard and soft C and G sounds.

Make sure to listen along to the podcast episode as you read this article, in order to hear how each of the sounds is pronounced.

When you reach the end of this article, you’ll also have the chance for some further practice in our free worksheet. So, don’t forget to look out for the download button. Cominciamo!

Hard and soft C and G sounds in Italian

In Italian, the letters C and G can be pronounced in two different ways, depending on the letters that follow.

Each of these consonants has a hard sound and a soft sound. In the podcast episode, Francesca starts with a few examples of the soft and hard C and G sounds. Make sure to listen to the audio version or watch the video to hear how she pronounces the following words.

hard C sound:
casa
house

hard G sound:
gatto
cat

soft G sound:
gelato
ice cream

soft C sound:
cibo
food

Let’s look into this in more detail and learn the letter combinations that determine the hard and soft C and G sounds.

Hard sounds

The hard sound of the letter C in Italian is similar to the English K, or the C in “cat”.

The hard sound of the letter G in Italian is similar to the English G in “go”.

In Italian, you will hear the hard sound when C or G is followed by the vowels A, O or U. Here are some examples:

correre
to run

curioso
curious, nosey

gola
throat

lingua
tongue, language

How to pronounce CH and GH in Italian

As we’ve seen, the letters C and G are usually followed by a vowel in Italian. However, the common exception is the letter H.

The letter combinations CH and GH can be a little confusing for learners. This is because the letter H is often used in other languages to create a soft sound (consider, for example, the English sounds “ch” and “sh”).

In Italian, however, the presence of the letter H after a C or a G makes it a hard sound. For example, in the following words:

occhi
eyes

unghia
(finger/toe)nail

In summary, when the letter C or G is followed by A, O, U or H, it makes a hard sound (as in “cat” or “go”).

Soft sounds

The soft sound of the letter C in Italian is similar to the English “ch” in “church”.

The soft sound of the letter G in Italian is similar to the English J in “jam”.

You will hear the soft sound when C or G is followed by the vowels E or I in Italian. Here are some examples:

cena
dinner

gelato
ice cream

undici
eleven

In the following example, the G + I produces a soft G sound. However, pay attention to the hard C sound created by the combination of C + U.

cugini
cousins

As we saw previously, if there is a letter H between the C/G and the E or I, the H takes over and determines that this will be a hard sound instead. For example:

chiedere
to ask

In summary, when the letter C or G is followed by E or I, it makes a soft sound (as in “church” or “jam”).

A common pronunciation mistake in Italian

Now that we’ve covered hard and soft C and G sounds in Italian, there’s one extra pronunciation point to pay attention to. This common mistake concerns over-emphasising the letter I in certain words.

There are many words in Italian where the letter I is present, but is not strongly pronounced. Instead, it signals that the preceding C or G has a soft sound.

For example, consider the following word:

ciao
hi

We don’t really hear the letter I itself, as its function is simply to change the sound of the consonant (from the hard C sound we would hear if the word were cao, to the soft C sound).

Another commonly mispronounced word is the name Giovanni, in which the first three letters make up only one syllable, rather than two. This is because the I is only there to make the G into a soft sound. Make sure to listen to the episode to hear how Francesca and Mark pronounce this name correctly.

There are situations, however, where the letter I is pronounced more fully, where the stress of the word falls on that syllable. For example:

farmacia
pharmacy, chemist’s

bugia
lie

In these two words, the I is more prominent because the stress of the word falls on that syllable. In the name Giovanni, on the other hand, the stress of the word falls on -va-.

Regional differences in soft C and G sounds

There is one interesting regional difference to note when it comes to the soft C and G sounds in Italian.

In some parts of central and southern Italy, you may hear these pronounced slightly differently to the J (as in “jam”) and “ch” (as in “church”) sounds we have learned. In this case, the C sound is like a “sh” in English (as in “sheep”), and the G sound is similar to the sound of the “su” or “si” in “treasure” or “decision”.

Watch out for this moment in the video or the audio version of the episode to hear Francesca give an example of these sounds.

The role of S before C in Italian

Before we finish, let’s take a look at another common letter combination in Italian – S + C – and see what this means for our soft or hard C sounds.

Here’s an example:

scuola
school

In scuola, the hard sound of the C remains, as it is followed by the letter U.

In the following words, however, the soft sound that you would expect from a C + I becomes a “sh” sound (as in “sheep”) because of the presence of the S.

sciare
to ski

asciutto
dry

Finally, what happens when we have the combination SCH in Italian? For example:

scherzo
joke, prank

In this case, we are back to the hard C sound we are familiar with, just with the addition of the S before it.

Practising hard and soft C and G sounds

Now, it’s over to you! In the podcast episode, Francesca tests our spelling of some words containing soft and hard C and G sounds. Listen to the episode to have a go yourself, or look at the words in the list below and see if you can pronounce them correctly. Forza!

  1. acciuga (“anchovy”)
  2. scena (“scene”, “stage”)
  3. schiena (“back”)
  4. magia (“magic”)
  5. chiacchierare (“to chat”)

In the podcast episode, Francesca and Mark also draw our attention to the double consonants in words such as acciuga, so watch out for this pronunciation point too.

Tips to keep practising soft and hard C and G sounds

We hope that you now feel more comfortable knowing when to pronounce hard and soft C and G sounds in Italian.

In order to keep practising, pay attention both to what you’re hearing and what you’re seeing every time you hear Italian out loud while seeing the words written down. One good way to do this is by turning on Italian subtitles if you’re watching a TV show or film in Italian.

To hear all of the hard and soft C and G sounds pronounced in this episode, watch the video or listen to the audio version with Francesca and Mark on The Coffee Break Italian Show. By subscribing to our channel on YouTube or to our podcast feed, you’ll be notified when the next episode of The Coffee Break Italian Show is available, to help you improve more aspects of your Italian.

And for more help with your Italian on a whole range of topics, you can sign up for our free email lessons. Find out how to do this below, and we hope that you enjoy the first lesson that arrives in your inbox.

Happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the pronunciation challenge:

  1. acciuga (soft C sound)
  2. scena (soft C sound pronounced as “sh”)
  3. schiena (hard C sound)
  4. magia (soft G sound)
  5. chiacchierare (both hard C sounds)

Listen to the podcast

‘Jouer à’ or ‘jouer de’? The verb ‘to play’ in French

Saying “to play” in French initially seems straightforward: jouer. However, do you know the difference between jouer à and jouer de? We receive many questions from our Coffee Break community about French verbs with prepositions, such as jouer, as these can be challenging to get to grips with as a French learner.

The tricky part of translating “to play” in French is that we need to take into consideration what it is you are playing. This is because if you are talking about playing a sport or a game, you are going to use one preposition, whereas if you are talking about playing a musical instrument, you are going to use a different preposition.

The Coffee Break French Show is a podcast series for learners of French, in which we cover a whole variety of topics. If French verbs with prepositions is a topic that you find tricky, don’t worry, as in our latest episode, Pierre-Benoît and Max talk about how to translate “to play” in French and choose the correct preposition every time.

So, let’s get into the topic for today, and why not listen along to the podcast episode while you read? At the end of this article, you will also find a free worksheet which will allow you to practise what you learn. C’est parti !

How to say “to play” in French

The verb “to play” in French is jouer. Before we get into prepositions, let’s start by reviewing the conjugation of jouer in the present tense, so that you can use the verb in all its forms.

The good news is that jouer is a regular -er verb in the present tense, which means that it follows the usual pattern of other -er verbs.

jouer conjugation – present tense:

je joue – “I play”
tu joues – “you play” (informal singular)
il/elle/on joue – “he/she/we* play”
nous jouons – “we play”
vous jouez – “you play” (formal singular or informal/formal plural)
ils/elles jouent – “they play”

*The different uses of the on form of verbs is a whole other topic in itself. If you’d like to know more about how to translate the subject pronoun on, you can find another episode of The Coffee Break French Show here.

French verbs with prepositions: ‘jouer à’ vs ‘jouer de’

As we said earlier, getting used to French verbs with prepositions can be challenging. This is because there are many verbs in French that require a preposition following the verb, and that preposition can change the meaning of the verb.

When it comes to the verb jouer, this means that we need to understand the difference between jouer à and jouer de.

Translating “to play” in French: sports and games

When you’re talking about playing a sport or a game in French, you use jouer à. That is to say that we conjugate the verb jouer, add the preposition à, then add the word for the sport or game.

However, we saw in our previous episode of The Coffee Break French Show that prepositions and certain definite articles (le or les) have to undergo changes when they appear side by side. Look out for this as you read through the examples. To review how to combine à + le or à + les you can find that episode here.

Let’s look at some examples of “to play” in French, followed by the preposition à and a sport or game.

First of all, let’s see jouer à followed by sports or games that are feminine singular nouns:

Je joue à la marelle.
I play hopscotch.

Je joue à la pétanque.
I play pétanque.

Next, with sports that are masculine singular nouns:

Je joue au foot.
I play football / soccer.

Je joue au rugby.
I play rugby.

Now, with sports or games that are plural nouns:

Je joue aux fléchettes.
I play darts.

Je joue aux cartes.
I play cards.

Finally, here’s an example with a sport that starts with a vowel. We will therefore see à + l’:

Je joue à l’ultimate frisbee.
I play ultimate frisbee.

In summary, to say “to play” in French, followed by a sport or a game, use jouer à.

Translating “to play” in French: musical instruments

What about playing a musical instrument, rather than a sport or a game? In this case, we’re not going to use jouer à, but jouer de.

Pay attention to how the preposition de combines with the definite articles le and les as you look at the next examples.

Let’s start with jouer de followed by a musical instrument that is a feminine singular noun:

Je joue de la guitare.
I play the guitar.

Now, with a musical instrument that is a masculine singular noun:

Je joue du piano.
I play the piano.

An example of a plural noun for a musical instrument could be:

Je joue des maracas.
I play the maracas.

And one that starts with a vowel:

Je joue de l’accordéon.
I play the accordion.

Remember that nouns that start with a silent h- are treated the same as nouns that start with a vowel. For example:

Je joue de l’harmonica.
I play the harmonica.

However, if a noun starts with an aspirated h-, it is treated the same as nouns that start with a consonant. Here, therefore, we will see the combination of de + le = du:

Je joue du hautbois.
I play the oboe.

To summarise, to say “to play” in French, followed by a musical instrument, use jouer de.

Practising using “to play” in French

Now it’s time to put into practice what we’ve learned about jouer à vs jouer de, as well as about French verbs with prepositions in general, and what happens when the à or de is combined with the definite articles.

Translate the following sentences from English into French to test your knowledge. The answers are at the bottom of this article. Bon courage !

  1. My sister plays golf on Saturdays.
  2. I play the trombone.
  3. My parents play dominoes every night.
  4. My friend Paul played drums for six years.

We hope that you found this useful and now know exactly when to use jouer à and when to use jouer de to say “to play” in French.

For further explanation, don’t forget to listen to the podcast version of this lesson with Pierre-Benoît and Max on The Coffee Break French Show. We’ll be releasing more episodes soon, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube for more help with your French.

What’s more, if you’d like to receive regular, free email lessons to help you improve your French, you can sign up below. Your next French lesson will arrive straight to your inbox very soon.

Happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the translation challenge:

  1. Ma sœur joue au golf le samedi.
  2. Je joue du trombone.
  3. Mes parents jouent aux dominos tous les soirs.
  4. Mon ami Paul a joué de la batterie pendant six ans.

Listen to the podcast

10 essential Spanish expressions with ‘tener’

Tener is likely one of the very first verbs that you came across in your Spanish-learning journey. As you’ll know, the basic meaning of tener in English is “to have”. However, there are many useful expressions with tener in Spanish in which the verb does not translate as “to have”.

The Coffee Break Spanish Show is a video and audio podcast series of short, informal discussions about interesting topics for Spanish learners. In our latest episode, Concha and Mark talk about useful, everyday expressions with tener, and in particular, ones in which “to be” would be used instead in English.

Keep reading to learn more about these expressions, and we’d recommend listening to the podcast as you read. Plus, look out for our free worksheet at the end of the article, which will help you practise what you learn!

The verb ‘tener’

As you may know, tener is an irregular verb in the present tense. So, let’s start by doing a quick review of its conjugation in the present tense:

(yo) tengo
(tú) tienes
(él/ella/usted) tiene
(nosotros/nosotras) tenemos
(vosotros/vosotras) tenéis
(ellos/ellas/ustedes) tienen

In its most basic meaning, the verb tener is used to talk about possession – the things that you have. For example:

Tengo una familia maravillosa.
I have a wonderful family.

Tenemos una casa preciosa.
We have a beautiful house.

‘Tener’ in English

However, tener is not always used for possession and, what’s more, tener doesn’t always translate as “to have” in English.

In fact, there are many occasions when we use tener, when in English we would use the verb “to be” instead.

Expressions with ‘tener’

The first example we’ll look at is one you’ll already be very familiar with, and this is when you’re talking about age.

Tener … años

Remember that we talk about “having” years in Spanish, when giving someone’s age. For example, we would say:

¿Cuántos años tienes?
How old are you?

Literally, this means “how many years do you have?” The answer to this may be:

Tengo dieciocho años.
I am 18 years old. (Literally, “I have 18 years.”)

This is our first example of a tener expression, where tener is used in Spanish where “to be” would be used in its English equivalent.

9 more expressions with ‘tener’

There are many other expressions with tener that work in a similar way.

In the podcast episode, Concha gives us a great example sentence that contains some very common, everyday tener expressions. Here it is:

Tienes razón: Juan Pablo siempre tiene frío cuando tiene hambre y, si tiene sueño, no tiene paciencia.
You are right – Juan Pablo is always cold when he is hungry, and if he is sleepy, he isn’t patient.

Let’s talk through each of these expressions with tener one by one.

Tener razón

tener razón
to be right

Razón is a noun and it translates as “reason” or “correctness” in English. Tener razón therefore literally means “to have reason / correctness”, but this tener expression would translate into English as “to be right”. For example:

Tengo razón.
I am right.

Tienes razón.
You are right.

Tener frío / calor

tener frío
to be cold

tener calor
to be hot

In Spanish, we also express the feeling of being cold or warm using expressions with tener. For example:

Tengo mucho calor.
I am very hot.

Juan Pablo siempre tiene frío.
Juan Pablo is always cold.

Tener hambre / sed

tener hambre
to be hungry

tener sed
to be thirsty

These two tener expressions are used to talk about feeling hungry or thirsty. In Spanish, you literally say that you “have hunger” or “have thirst”. For instance:

Tiene hambre.
He / She is hungry.

Tengo mucha sed.
I am very thirsty.

Note in this example that we have used mucha to describe being “very” thirsty. This is because we are literally saying “I have a lot of thirst”, which means we have to use mucha (agreeing with the feminine noun sed), instead of muy.

Tener sueño

tener sueño
to be sleepy

In Spanish, we use another of our expressions with tener to talk about feeling sleepy. We are therefore literally saying something like “to have sleepiness”. For example:

Juan Pablo tiene sueño.
Juan Pablo is sleepy.

Tener paciencia / prisa

tener paciencia
to be patient

tener prisa
to be in a hurry

Whether you’re waiting in line or rushing to catch a train, we’ll be using more expressions with tener in Spanish. For instance:

No tiene paciencia.
He / She isn’t patient.

Tengo prisa: necesito irme.
I’m in a hurry – I need to go.

Tener ganas

tener ganas de
to feel like / fancy, to look forward to

One very useful expression with tener is tener ganas de. This expression can either be followed by a noun or a verb in the infinitive form.

Tener ganas de has two related meanings. First of all, this tener expression is used when you fancy or feel like something. For instance:

Tengo ganas de cantar.
I feel like singing.

Tengo ganas de un café.
I fancy a coffee.

The second meaning of this expression with tener is “to look forward to”. For example:

Mark y yo tenemos muchas ganas de grabar el próximo episodio de The Coffee Break Spanish Show.
Mark and I are really looking forward to filming the next episode of The Coffee Break Spanish Show.

This tener expression is also used in the sense of “can’t wait” in English.

¡Tengo muchas ganas! / ¡Qué ganas tengo!
I can’t wait!

If you want to say that you can’t wait for something in Spanish, you can therefore use this one of our expressions with tener, rather than saying no puedo esperar, which wouldn’t make sense in this context.

Practising expressions with ‘tener’

Now that we’ve learned 10 new tener expressions, it’s time to put your knowledge to the test!

Try translating the following sentences from Spanish into English or from English into Spanish. The answers are at the end of this article.

  1. Julia siempre tiene razón.
  2. No vamos a comer ahora porque no tenemos hambre.
  3. I’m looking forward to your birthday party.
  4. You must be patient when you work with children.

We hope that you now feel more confident using some of the most common, everyday expressions with tener – particularly those where “to be” would be used in English.

Are you also a learner of French or Italian? If so, we have an episode in each of these languages on a very similar topic. Learn more about avoir expressions in this episode of The Coffee Break French Show, or for help with your avere expressions, check out this episode of The Coffee Break Italian Show.

If you enjoyed this lesson, don’t forget to watch or listen to the full podcast episode with Concha and Mark on The Coffee Break Spanish Show. And make sure to subscribe to our podcast feed or our channel on YouTube to learn when new episodes are available.

Finally, if you’d like more help with your Spanish, we regularly send out free, bite-sized email lessons. You can sign up for these for free below.

For now, good luck as you continue practising your tener expressions and, as always, happy Coffee Breaking!

 

PS. Here are the answers to the translation challenge:

  1. Julia is always right.
  2. We aren’t going to eat now because we’re not hungry.
  3. Tengo ganas de tu fiesta de cumpleaños.
  4. Debes tener paciencia / Hay que tener paciencia / Tienes que tener paciencia cuando trabajas con niños.

For more information about how to use deber, hay que and tener que to express obligation in Spanish, you can find another episode of The Coffee Break Spanish Show here.

Listen to the podcast

Mastering prepositions of location in German: a handy guide



Today, we’re diving into the fascinating world of prepositions of location in German.

 So, whether you’re a beginner just starting your German journey, or a seasoned learner looking to polish your skills, understanding how to identify and use these prepositions with confidence will let you take your German to the next level.

The Coffee Break German Show is a podcast series of bite-sized, friendly conversations in which we chat through interesting German language topics. In the latest episode, Mark and Thomas explore the world of German prepositions, following on from the previous episode looking at when certain prepositions take the accusative or the dative. They look at each preposition in turn, the case it uses and provide loads of examples to accompany their explanations.

Continue reading to find out more and why not listen to the podcast as you go? Plus, don’t miss our free worksheet at the end to practise what you learn!

It’s all about the location

Prepositions of location in German will vary according to (believe or not) the type of location you are talking about. If you are confused with this explanation so far, fear not! We will explain everything you need to know about the subject below.

Let’s get on top of ‘auf’

Let’s kick things off with auf. In German, auf is your go-to preposition when talking about being “on top of” something. For example:

Er legt sich auf die Couch.
He’s lying down on the couch.

There’s movement involved in the action of moving to the couch and starting to lie down on it, so the accusative is used. An open space to consider is:

Auf dem Marktplatz ist viel los.
Lots is happening on the market square.

Or, another context in which we can use auf is the following:

Meine Freunde gehen alle auf das Festival.
My friends are all going to the festival.

Plus, it’s perfect for describing places like islands, roofs, or even mountains. Remember, don’t try to translate directly from English because it could hinder you in choosing the correct preposition in German. So, next time you’re chilling on a rooftop terrace, remember: you’re auf the roof!

To say where you’re at, ‘an’ does the job

Next up, we have an on your list of prepositions in German. This versatile word comes in handy when you’re talking about being “close to” something and, interestingly, all things related to water. 

Here are a few examples:

Im Sommer fahren wir an das Meer.
In the summer we’re going to the sea.

Wir sind an dem Meer.
We’re at the sea.

Ich stehe an der Haltestelle.
I am standing at the bus stop.

Ich sitze am Computer.
I sit at the computer.

In all of these contexts, the preposition an is the one to use.

Let’s get ‘in’ to this

Now, let’s talk about the preposition in in German – a small word with a lot of power. It’s used to describe being “inside” something – any building, for example.

Wir sitzen im Café.
We are sitting in the café.

Wir laufen in das Einkaufszentrum.
We’re going into the shopping centre.

In is also used for exploring when we’re out and about, surrounded by something. For example:

Wir gehen im Wald spazieren.
We’re going walking in the forest.

Die Kinder wollen in den Park.
The children want to go to the park.

Regions, countries and cities which have an article use in. So, if you’re planning a trip to the Black Forest or Switzerland, you know which preposition to use!

Wir machen einen Ausflug in den Schwarzwald.
We are going on a trip to the Black Forest. 

Wir fahren in die Schweiz.
We are going to Switzerland.

But beware! It’s been the same preposition for destination or location until now. However, when talking about countries and cities that don’t use an article, there’s a difference. For example, in the following sentence, the country is a destination, and we have to use nach:


Ich fliege nach Schottland.
I am flying to Scotland.

However, here, the country is a location, and we have to use in:


Ich wohne in Deutschland.
I live in Germany.

A handy flowchart: noun > preposition > case

As promised in the podcast episode, we’ve put together a flowchart to help you with your choice of German prepositions and cases when it comes to countries.

Click on the image to download your own PDF copy of the flowchart.

Dative destinations only – ‘zu’

What about the use of zu in German?

This preposition is exclusively used for destinations, when a question is asked using wohin. But there’s a catch: it’s always followed by the dative case. 

Let’s look at an example:

Wir gehen zu dem Konzert.
We are going to the concert.

It’s also used for all people, professions and institutions. So, whether you’re visiting family or heading to the bank, zu is the preposition to choose.

Ich gehe zu meinen Eltern.
I am going to my parents’ (house).

Ich gehe zu einem Freund.
I am going to a friend’s house.

Ich gehe zu der Bank.
I am going to the bank.

Ich gehe zum Arzt.
I am going to the doctor’s.

‘Bei’ is your ‘zu’ for locations

As just mentioned, zu is only used for destinations – places you haven’t reached yet. Once you are there and it is now your location, bei is used. For example:

Wir sind bei meinen Eltern.
We are at my parents’ (house).

Ich bin beim Arzt.
I am at the doctor’s.

So, there you have it, a swift introduction to prepositions of location in German. Whether you’re lounging auf the couch, chilling an the beach, exploring in the park, or heading zu grandma’s house, these prepositions have got you covered.

If you found this interesting, make sure to listen to the full episode with Thomas and Mark on The Coffee Break German Show. We will regularly be uploading more episodes for German learners, so make sure to subscribe to our podcast feed and our channel on YouTube to find out when the next episode is available.

Plus! To get regular, free German lessons in your inbox, you can sign up for our short (coffee-break-sized) email lessons that will help you improve your German. You will also hear from Mark, the founder of Coffee Break Languages, giving advice for language learners at any level. Sign up below!

So, go ahead, get practising, and soon enough, you’ll be a pro at navigating German prepositions of location like a native speaker. Happy Coffee Breaking!

Listen to the podcast