In activity 7, we are thinking about when to use antes de and antes de que which both mean “before”. Do you know how they differ? Antes de is always followed by an infinitive and it is used when there is no change of subject in a sentence:
- antes de llegar, ¡no sabía nada de la sorpresa!
- he llamado a mi novio por teléfono antes de salir por la noche
If there is a change of subject, you need to use antes de que which must be followed by the subjunctive:
- regresamos a casa antes de que empiece a llover
- regresamos a casa antes de que empezara a llover
- antes de que lleguen, vamos a comer
- antes de que salgamos, tendrás que hacer la maleta
Look carefully at the different tenses used in the different examples. Now it’s over to you! Try to come up with a few different sentences to practise using antes de and antes de que. Remember that if you use a past tense in your first clause, the verb that follows antes de que should be in the imperfect subjunctive. There’s quite a lot to think about here so take your time and then share your examples. ¡Esperamos vuestros comentarios!
Tengo que desayunar antes de que tomo mi paseo matutino. Antes de que vayamos al cine, mi hermana tiene que ir al banco para retirar dinero.
Antes de salir de casa cierro todas las ventanas.
Antes de que cenemos tenéis que lavar las manos.
Antes de que vaya a cocinar tomamos un vino mi marido y yo, pero ayer tomamos un refresco antes de que fuese a cocinar porque queremos perder peso.
No tenemos mucho tiempo antes ir al cine
¡haga tus deberes antes de jugar!
Tengo mucho tiempo para leer antes de que llege el médico.
A José Luis cantamos todos ‘compleaños feliz’ antes de que comiera su tarta de compleaños
I forgot the ‘de’ in front of the infinitive in the first sentence 🙁
It should be ‘No tenemos mucho tiempo antes de ir al cine’