Bienvenido a todos to Grace’s On Location Spanish Update. Here in Valencia our beachwear is slowly giving way to wooly jumpers and sensible shoes as we find ourselves in the rainy season. Although I am assured by my friend John that as we move on through December we will see the return of the dry weather. Nevertheless, I’ve been to the Corte Inglés to buy myself un paraguas (“an umbrella”) just in case.
With the winter weather setting in, an unmistakable quiet has replaced the normal buzz that occupies our tree-lined streets. On any given Sunday, or indeed any week day between two and four, the siesta state of mind reigns supreme, and no one would blame you for thinking you’d woken up post-apocalypse. Struck by the same eerie quiet as I strolled down Passeo de Russafa with a few other ingleses (“English people”, UK dwellers beware that to distinguish yourself as anything other than English in Spain is to tacitly enter into a debate about Independence and Spain’s Autonomous Communities) it became all too clear that during the colder months the average Spaniard takes to indoor pursuits.
Following suit, we all decided to take refuge from the rain by visiting the cinema on the same Passeo de Russafa. Gazing upon a wall of posters, whose English-Spanish translations were of a varying calibre, we argued among ourselves as to which blockbuster we should select for our first Spanish cinematic experience. For my part, I had hoped that Continental Europe would spare me the James Bond hysteria that’s taking the English-speaking world by storm. No luck. Not only is the franchise very popular in Spain, but Spanish-born Javier Bardem’s appearance as the latest villano de Bond (“Bond Villain”) has only served to increase the hype. With some embarrassment I must admit that this would be my first James Bond film. Now not only am I a fanatic, but I would thoroughly recommend a visit to the cinema for anyone learning a language.
Once I came to terms with an hispanohablante (“Spanish speaking”) Dame Judy Dench, I was encouraged by how much of the plot I could follow without recourse to the dictionary. Intently following the narrative I noticed that Daniel Craig’s character is referred to as Zero Zero Siete (“007”) and not the Doble Zero Siete (“Double 0 Seven”) with which we are more familiar. Another phrase which we might associate with the franchise is “007 Reporting for Duty”, an idea which arguably looses its sentiment when translated for a Spanish audience. Replaced by the words…
Zero Zero Siete, listo para el servicio.
… this literally translates as “007 Ready for Service”, which is definitely a moot point for those of us who have had the pleasure of seeing the latest installment.
Before my next blog post, I hope to have broadened my horizons to Spanish film. Nonetheless I hope you’ve still enjoyed the little Spanish insight into British film. Join me again soon for more On Location Spanish. ¡Hasta la vista!
Hej! This weekend a friend and I decided to take a day trip away from Uppsala and Stockholm, and head over west, to Karlstad in the Värmland region (you may remember me saying I am a member of Värmlands nation, and so felt it would be appropriate to go and see the region I associate myself with here in Uppsala!) Despite some less than lovely weather, I really liked Karlstad, and it was whilst walking along the water that is such a feature of the town that my inspiration for this week’s article came from. Do you ever have those days or weeks when, after never having heard a word before, suddenly you see it all around you? Well, for me, that is what happened this week, with the verb bryr, and more specifically, its reflexive form bryr sig.
Buongiorno a tutti and welcome once again to On Location Italian. It’s Nicole here back with another post brought to you all the way from the romantic city of Verona. As always, it has been a very busy couple of days, the highlight of which was a trip to Rome. They say Rome was not built in a day and, speaking from experience, it definitely cannot be seen in a day. However, spending the weekend there gave me an idea of just how beautiful Italy’s capital truly is. It has also fueled a desire in me to return before the end of my year-long Italian adventure.
Hallo! Daniel here again for another ‘On Location German’ blog post. This week I’ve been having some problems mit meinem Fahrrad (“with my bicycle”). Das Fahrrad (“the bicycle”) is an indispensable mode of transport for me since I arrived in Germany: I went from cycling maybe once a year at home to a minimum of thirty minutes every day here! Bikes are used a lot more in general here in Germany, particularly in cities like Münster with high student populations. They also fit in with the German stereotype of being umweltfreundlich! (“environmentally friendly”) So, after walking mein kaputtes Fahrrad (“my broken bike”) to the Hauptbahnhof (“main train station”), I was told by the man at the Radstation (“bike garage/station”) there that there was a problem with die Gänge (“the gears”), but that it was easily fixable. Lots of large train stations have a Radstation, where you can store your bike, have it repaired u.s.w. (“und so weiter” = “etc.”)
¡Hola a todos! It’s Iain here in Salamanca and I’m back with another On Location Spanish blog post.
Bonjour tout le monde! It’s Rose here writing from St Brieuc.
Hej allihopa! It’s been quite an eventful week up here in the North – I had a friend visiting during his October break from his teaching post in France, with the results being that we got frozen walking around an Uppsala shrouded in freezing fog, seeing ‘Skyfall’ (reading the Swedish subtitles and marking the differences between the English being spoken and the Swedish translation, of course), and missing the last train back from Stockholm and luckily managing to sleep on the floor of a friend of a friend! So this weekend you can imagine I am quite looking forward to being able to “ta det lugnt” (“take it easy”).
Buongiorno a tutti and Welcome to On Location Italian with Nicole, here in Verona. Now that we are into the month of November, the days of catching a bus to Lago di Garda (“Lake Garda”) to enjoy the last of the sunshine seem to be far behind us. That isn’t to say there aren’t still plenty of things to do and see during the crisp days of autumn here in Verona. The city is filled with beautiful buildings and discovering all that it has to offer has proven to be quite the treat!
Hallo! It’s Holly here again with another update from Germany. I am really getting into the swing of things here.
Buenas a todos and welcome to Grace’s On Location Spanish update. Being that I am somewhat of a fair-skinned Scot, I am pleased to report that this week in Valencia we’ve had some wind and, would you believe it, some rain. Perhaps in an ideal world none of us would ever have to change out of our summer wardrobe, but on the upside I now have an excuse to go shopping for winter clothes on Valencia’s Calle Colón, which is well served by its public transport and fantastic for retail therapy.
Bonjour tout le monde! It’s Scott here and I’d like to welcome you to the third instalment of my On Location French blog!
Hejsan! It’s Ailie here and I’m delighted to be back with another On Location Swedish blog post. We’re into November now and things are getting pretty chilly up here – my flatmate tells me to expect our first proper snowfall this weekend! This first weekend in November still remains quite important here in Sweden, as it is when Alla helgons dag (All Saints’ Day) is celebrated, and many people take time off work to spend with their family, perhaps even maintaining the tradition of placing candles on family gravestones. Uppsala City is also in fact having a light festival, starting from Alla helgons dag, with light installations being placed throughout the town, along the river, and in the parks. It’s really helping to brighten up the place now that the long winter nights have started!
Buongiorno a tutti and Welcome to On Location Italian! It’s Nicole here writing from Verona, and this week marks my 6th week living la dolce vita (“the sweet life”) here in Italy. In addition to enjoying a vibrant social life, I am now getting stuck into life as a student at La Facoltà di Giurisprudenza (“the Faculty of Law”) at the University of Verona. Although challenging at times, I am definitely noticing an improvement in my ability to keep up with the Professors whilst they speak of the Italian law at a rather fast pace.
Hello everyone! It’s Daniel here in Germany and the last couple of weeks have been rather eventful: as well as a week of work, as per usual, I took two trips to other parts of Germany during my Herbstferien (autumn holidays). Five days in Stuttgart and Tübingen in the southern state of Baden-Württemberg as well as a weekend in Leipzig in the east have taught me that there is a lot more to the German language than the Hochdeutsch (standard German) that you learn at school or university!
Buenos días and a very warm welcome to another On Location Spanish post from studious Salamanca. It’s Iain here, and much like Grace I’ve been slowly getting to grips with a brand new culture, a brand new University and, clearly, a brand new language.
Bonjour tout le monde! I’ve been in France for just over a month now and I’m settling in so well. The first few days were a flurry of bank appointments, visiting my school and getting lots of legalities out of the way. Now that most of the paperwork is completed, I can concentrate on the next step – making friends!
Hello! It’s Ailie here in Uppsala and this week’s post is inspired by a conversation I had with a Swedish friend who actually lives on the other side of Sweden, in Gothenburg, whilst he was helping me go over some work for my Swedish classes. He was telling me that it is sometimes quite easy to tell when I write in Swedish that it isn’t my first language (although it is getting better), because – he finds at least – Swedish has a more concise vocabulary in comparison with English and so I quite often resort to using quite old-fashioned words in Swedish in order to try and find the meaning I am aiming for. This got me thinking about the differences between Swedish and English vocabulary, and it was this thinking that led me to what I find a quite interesting exception to the rule – translating the verb ‘to think’ into Swedish.
Boungiorno a tutti and welcome again to my On Location Italian blog. This is Nicole writing from Verona, Italy. I have been here for just over a month now and I am really starting to get settled in well. I have met so many other Erasmus students, and I’ve also made good friends with other Italians in my law class. I am also fortunate to have four lovely Italian students living across from me and spend much of my free time socialising with them.